۵۶ : سورة الواقعة
SURAH AL-WAQI’AH (THE EVENT)
This surah was revealed in Mecca and it has 96 verses. The Holy Prophet (S) has said that a person who recites this surah will not be from among the absent-minded ones. Poverty does not come near this person.
Imam Muhammad al-Baqir (a.s.) said that the one who recites surah al-Waqi’ah will have a shining face on the Day of Reckoning. It is narrated from Imam Ja’far as-Sadiq (a.s.) that whoever recites this surah every Friday, will be from those whom Allah (s.w.t) loves and he will be loved by people also. He will be free from troubles and poverty and will be counted from the loyal companions of Imam Ali (a.s.). Reciting this surah on a dead person leads to all his sins being forgiven and if the person is on his deathbed then he will die with ease.
Keeping this surah in one’s possession is a means of increase in sustenance. Imam Ali Zainul Abideen (a.s.) has narrated that if a person recites this surah (at night) on the first night of the lunar month and then continues to recite the same surah, increasing the number of times to coincide with the date, such that on the tenth night he recites it ten times, until the fourteenth night, then his sustenance will increase greatly.
Before starting this surah recite the following Dua:
اَللّٰهُمَّ ارْزُقْنِیْ رِزْقًا وَاسِعًا حَلَالًا طَيِّبًا مِنْ غَيْرِ كَدٍ، وَاسْتَجِبْ دَعْوَتِیْ مِنْ غَيْرِ رَدٍّ، وَّاَعُوْذُ بِكَ مِنْ فَضِيْحَتِيْ الْفَقْرِ وَالدَّيْنِ، وَادْفَعْ عَنِّيْ هٰذَيْنِ بِحَقِّ الْاِمَامَيْنِ السِّبْطَيْنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ۔
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۙ(1)
(1) When the great event comes to pass,
(1) جب قیامت برپا ہوگی
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۘ(2)
(2) There is no belying its coming to pass--
(2) اور اس کے قائم ہونے میں ذرا بھی جھوٹ نہیں ہے
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۙ(3)
(3) Abasing (one party), exalting (the other),
(3) وہ الٹ پلٹ کر دینے والی ہوگی
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۙ(4)
(4) When the earth shall be shaken with a (severe) shaking,
(4) جب زمین کو زبردست جھٹکے لگیں گے
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۙ(5)
(5) And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling,
(5) اور پہاڑ بالکل چور چور ہوجائیں گے
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۙ(6)
(6) So that they shall be as scattered dust.
(6) پھر ذرات بن کر منتشر ہوجائیں گے
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ؕ(7)
(7) And you shall be three sorts.
(7) اور تم تین گروہ ہوجاؤ گے
فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ؕ(8)
(8) Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!
(8) پھر داہنے ہاتھ والے اور کیا کہنا داہنے ہاتھ والوں کا
وَاَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِؕ(9)
(9) And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand!
(9) اور بائیں ہاتھ والے اور کیا پوچھنا ہے بائیں ہاتھ والوں کا
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۚ ۙ(10)
(10) And the foremost are the foremost,
(10) اور سبقت کرنے والے تو سبقت کرنے والے ہی ہیں
اُولٰٓئِكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ(11)
(11) These are they who are drawn nigh (to Allah),
(11) وہی اللہ کی بارگاہ کے مقرب ہیں
فِىْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ(12)
(12) In the gardens of bliss.
(12) نعمتوں بھری جنتوں میں ہوں گے
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ(13)
(13) A numerous company from among the first,
(13) بہت سے لوگ اگلے لوگوں میں سے ہوں گے
وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ(14)
(14) And a few from among the latter.
(14) اور کچھ آخر دور کے ہوں گے
عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ(15)
(15) On thrones decorated,
(15) موتی اور یاقوت سے جڑے ہوئے تختوں پر
مُّتَّكِئِيْنَ عَلَيْهَا مُتَقٰبِلِيْنَ(16)
(16) Reclining on them, facing one another.
(16) ایک دوسرے کے سامنے تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے
يَطُوْفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ(17)
(17) Round about them shall go youths never altering in age,
(17) ان کے گرد ہمیشہ نوجوان رہنے والے بچے گردش کررہے ہوں گے
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَ ۙ وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ(18)
(18) With goblets and ewers and a cup of pure drink;
(18) پیالے اور ٹونٹی وار کنٹر اور شراب کے جام لئے ہوئے ہوں گے
لَّا يُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُوْنَۙ(19)
(19) They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted,
(19) جس سے نہ درد سر پیدا ہوگا اور نہ ہوش و حواس گم ہوں گے
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُوْنَۙ(20)
(20) And fruits such as they choose,
(20) اور ان کی پسند کے میوے لئے ہوں گے
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَؕ(21)
(21) And the flesh of fowl such as they desire.
(21) اور ان پرندوں کا گوشت جس کی انہیں خواہش ہوگی
وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ(22)
(22) And pure, beautiful ones,
(22) اور کشادہ چشم حوریں ہوں گی
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُوٴِالْمَكْنُوْنِۚ(23)
(23) The like of the hidden pearls:
(23) جیسے سربستہ ہوتی
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ(24)
(24) A reward for what they used to do.
(24) یہ سب درحقیقت ان کے اعمال کی جزاء اور اس کا انعام ہوگا
لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِيْمًا ۙ(25)
(25) They shall not hear therein vain or sinful discourse,
(25) وہاں نہ کوئی لغویات سنیں گے اور نہ گناہ کی باتیں
اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا(26)
(26) Except the word peace, peace.
(26) صرف ہر طرف سلام ہی سلام ہوگا
وَاَصْحٰبُ الْيَمِيْنِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِؕ(27)
(27) And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!
(27) اور داہنی طرف والے اصحاب ... کیا کہنا ان اصحاب یمین کا
فِىْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ(28)
(28) Amid thornless lote-trees,
(28) بے کانٹے کی بیر
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ(29)
(29) And banana-trees (with fruits), one above another.
(29) لدے گتھے ہوئے کیلے
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ(30)
(30) And extended shade,
(30) پھیلے ہوئے سائے
وَّ مَآءٍ مَّسْكُوْبٍۙ(31)
(31) And water flowing constantly,
(31) جھرنے سے گرتے ہوئے پانی
وَّفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍۙ(32)
(32) And abundant fruit,
(32) کثیر تعداد کے میوؤں کے درمیان ہوں گے
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍۙ(33)
(33) Neither intercepted nor forbidden,
(33) جن کا سلسلہ نہ ختم ہوگا اور نہ ان پر کوئی روک ٹوک ہوگی
وَّ فُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍؕ(34)
(34) And exalted thrones.
(34) اور اونچے قسم کے گدے ہوں گے
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءًۙ(35)
(35) Surely We have made them to grow into a (new) growth,
(35) بیشک ان حوروں کو ہم نے ایجاد کیا ہے
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ(36)
(36) Then We have made them virgins,
(36) تو انہیں نت نئی بنایا ہے
عُرُبًا اَتْرَابًاۙ(37)
(37) Loving, equals in age,
(37) یہ کنواریاں اور آپس میں ہمجولیاں ہوں گی
لِّاَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ(38)
(38) For the sake of the companions of the right hand.
(38) یہ سب اصحاب یمین کے لئے ہیں
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ(39)
(39) A numerous company from among the first,
(39) جن کا ایک گروہ پہلے لوگوں کا ہے
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَؕ(40)
(40) And a numerous company from among the last.
(40) اور ایک گروہ آخری لوگوں کا ہے
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِؕ(41)
(41) And those of the left hand, how wretched are those of the left hand!
(41) اور بائیں ہاتھ والے تو ان کا کیا پوچھنا ہے
فِىْ سَمُوْمٍ وَّحَمِيْمٍۙ(42)
(42) In hot wind and boiling water,
(42) گرم گرم کھولتا ہوا پانی
وَّظِلٍّ مِّنْ يَّحْمُوْمٍۙ(43)
(43) And the shade of black smoke,
(43) کالے سیاہ دھوئیں کا سایہ
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِيْمٍ(44)
(44) Neither cool nor honorable.
(44) جو نہ ٹھنڈا ہو اور نہ اچھا لگے
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰ لِكَ مُتْرَفِيْنَۚ ۖ(45)
(45) Surely they were before that made to live in ease and plenty.
(45) یہ وہی لوگ ہیں جو پہلے بہت آرام کی زندگی گزار رہے تھے
وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ(46)
(46) And they persisted in the great violation.
(46) اور بڑے بڑے گناہوں پر اصرار کررہے تھے
وَكَانُوْا يَقُوْلُوْنَ ۙ اَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ(47)
(47) And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised?
(47) اور کہتے تھے کہ کیا جب ہم مرجائیں گے اور خاک اور ہڈی ہوجائیں گے تو ہمیں دوبارہ اٹھایا جائے گا
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ(48)
(48) Or our fathers of yore?
(48) کیا ہمارے باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِيْنَ وَالْاٰخِرِيْنَۙ(49)
(49) Say: The first and the last,
(49) آپ کہہ دیجئے کہ اولین و آخرین سب کے سب
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ اِلٰى مِيْقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ(50)
(50) Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day.
(50) ایک مقرر دن کی وعدہ گاہ پر جمع کئے جائیں گے
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ(51)
(51) Then shall you, O you who err and call it a lie!
(51) اس کے بعد تم اے گمراہو اور جھٹلانے والوں
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ(52)
(52) Most surely eat of a tree of Zaqqoom,
(52) تھوہڑ کے درخت کے کھانے والے ہو گے
فَمٰلِئُوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ(53)
(53) And fill (your) bellies with it;
(53) پھر اس سے اپنے پیٹ بھرو گے
فَشٰرِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ(54)
(54) Then drink over it of boiling water;
(54) پھر اس پر کھولتا ہوا پانی پیو گے
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِؕ(55)
(55) And drink as drinks the thirsty camel.
(55) پھر اس طرح پیو گے جس طرح پیاسے اونٹ پیتے ہیں
هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِؕ(56)
(56) This is their entertainment on the day of requital.
(56) یہ قیامت کے دن ان کی مہمانداری کا سامان ہوگا
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ(57)
(57) We have created you, why do you not then assent?
(57) ہم نے تم کو پیدا کیا ہے تو دوبارہ پیدا کرنے کی تصدیق کیوں نہیں کرتے
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَؕ(58)
(58) Have you considered the seed?
(58) کیا تم نے اس نطفہ کو دیکھا ہے جو رحم میں ڈالتے ہو
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ(59)
(59) Is it you that create it or are We the creators?
(59) اسے تم پیدا کرتے ہو یا ہم پیدا کرنے والے ہیں
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ(60)
(60) We have ordained death among you and We are not to be overcome,
(60) ہم نے تمہارے درمیان موت کو مقدر کردیا ہے اور ہم اس بات سے عاجز نہیں ہیں
عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِىْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ(61)
(61) In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not.
(61) کہ تم جیسے اور لوگ پیدا کردیں اور تمہیں اس عالم میں دوبارہ ایجاد کردیں جسے تم جانتے بھی نہیں ہو
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ(62)
(62) And certainly you know the first growth, why do you not then mind?
(62) اور تم پہلی خلقت کو تو جانتے ہو تو پھر اس میں غور کیوں نہیں کرتے ہو
اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَؕ(63)
(63) Have you considered what you sow?
(63) اس دا نہ کو بھی دیکھا ہے جو تم زمین میں بوتے ہو
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ(64)
(64) Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?
(64) اسے تم اگاتے ہو یا ہم اگانے والے ہیں
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ(65)
(65) If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin to lament:
(65) اگر ہم چاہیں تو اسے چور چور بنادیں تو تم باتیں ہی بناتے رہ جاؤ
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَۙ(66)
(66) Surely we are burdened with debt:
(66) کہ ہم تو بڑے گھاٹے میں رہے
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ(67)
(67) Nay! we are deprived.
(67) بلکہ ہم تو محروم ہی رہ گئے
اَفَرَءَيْتُمُ الْمَآءَ الَّذِىْ تَشْرَبُوْنَؕ(68)
(68) Have you considered the water which you drink?
(68) کیا تم نے اس پانی کو دیکھا ہے جس کو تم پیتے ہو
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ(69)
(69) Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders?
(69) اسے تم نے بادل سے برسایا ہے یا اس کے برسانے والے ہم ہیں
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ(70)
(70) If We pleased, We would have made it salty; why do you not then give thanks?
(70) اگر ہم چاہتے تو اسے کھارا بنادیتے تو پھر تم ہمارا شکریہ کیوں نہیں ادا کرتے ہو
اَفَرَءَيْتُمُ النَّارَ الَّتِىْ تُوْرُوْنَؕ(71)
(71) Have you considered the fire which you strike?
(71) کیا تم نے اس آگ کو دیکھا ہے جسے لکڑی سے نکالتے ہو
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُوْنَ(72)
(72) Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?
(72) اس کے درخت کو تم نے پیدا کیا ہے یا ہم اس کے پیدا کرنے والے ہیں
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ(73)
(73) We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert.
(73) ہم نے اسے یاد دہانی کا ذریعہ اور مسافروں کے لئے نفع کا سامان قرار دیا ہے
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ(74)
(74) Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
(74) اب آپ اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کریں
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِۙ(75)
(75) But nay! I swear by the falling of stars;
(75) اور میں تو تاروں کے منازل کی قسم کھاکر کہتا ہوں
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِيْمٌۙ(76)
(76) And most surely it is a very great oath if you only knew;
(76) اور تم جانتے ہو کہ یہ قسم بہت بڑی قسم ہے
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ(77)
(77) Most surely it is an honored Quran,
(77) یہ بڑا محترم قرآن ہے
فِىْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍۙ(78)
(78) In a book that is protected
(78) جسے ایک پوشیدہ کتاب میں رکھا گیا ہے
لَّا يَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَؕ(79)
(79) None shall touch it save the purified ones.
(79) اسے پاک و پاکیزہ افراد کے علاوہ کوئی چھو بھی نہیں سکتا ہے
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ(80)
(80) A revelation by the Lord of the worlds.
(80) یہ رب العالمین کی طرف سے نازل کیا گیا ہے
اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَۙ(81)
(81) Do you then hold this announcement in contempt?
(81) تو کیا تم لوگ اس کلام سے انکار کرتے ہو
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ(82)
(82) And to give (it) the lie you make your means of subsistence.
(82) اور تم نے اپنی روزی یہی قرار دے رکھی ہے کہ اس کا انکار کرتے رہو
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ(83)
(83) Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat,
(83) پھر ایسا کیوں نہیں ہوتا کہ جب جان گلے تک پہنچ جائے
وَاَنْتُمْ حِيْنَئِذٍ تَنْظُرُوْنَۙ(84)
(84) And you at that time look on--
(84) اور تم اس وقت دیکھتے ہی رہ جاؤ
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ(85)
(85) And We are nearer to it than you, but you do not see--
(85) اور ہم تمہاری نسبت مرنے والے سے قریب ہیں مگر تم دیکھ نہیں سکتے ہو
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ(86)
(86) Then why is it not-- if you are not held under authority--
(86) پس اگر تم کسی کے دباؤ میں نہیں ہو اور بالکل آزاد ہو
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ(87)
(87) That you send it (not) back-- if you are truthful?
(87) تو اس روح کو کیوں نہیں پلٹا دیتے ہو اگر اپنی بات میں سچے ہو
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ(88)
(88) Then if he is one of those drawn nigh (to Allah),
(88) پھر اگر مرنے والا مقربین میں سے ہے
فَرَوْحٌ وَّ رَيْحَانٌ ۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ(89)
(89) Then happiness and bounty and a garden of bliss.
(89) تو اس کے لئے آسائش, خوشبو دار پھول اور نعمتوں کے باغات ہیں
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ(90)
(90) And if he is one of those on the right hand,
(90) اور اگر اصحاب یمین میں سے ہے
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِؕ(91)
(91) Then peace to you from those on the right hand.
(91) تو اصحاب یمین کی طرف سے تمہارے لئے سلام ہے
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِيْنَ الضَّآلِّيْنَۙ(92)
(92) And if he is one of the rejecters, the erring ones,
(92) اور اگر جھٹلانے والوں اور گمراہوں میں سے ہے
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيْمٍۙ(93)
(93) He shall have an entertainment of boiling water,
(93) تو کھولتے ہوئے پانی کی مہمانی ہے
وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ(94)
(94) And burning in hell.
(94) اور جہنّم میں جھونک دینے کی سزا ہے
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ(95)
(95) Most surely this is a certain truth.
(95) یہی وہ بات ہے جو بالکل برحق اور یقینی ہے
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ(96)
(96) Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
(96) لہذا اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کرتے رہو