52 : At Tur

۵۲ : سورة الطور

SURAH AT-TUR (THE MOUNTAIN)

This surah has 49 verses and it was revealed in Mecca. The Holy Prophet (S) said that the one who recites this surah will be kept safe from the wrath and punishment of Allah (s.w.t).

Imam Ja’far as-Sadiq (a.s.) has said that the recitation of this surah brings good fortune to the reciter and constant recitation by those who have been imprisoned secures an early release from bondage. surah at-Tur, if recited or kept as a taweez, keeps children in good health.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

وَالطُّوْرِۙ‏(1)

(1) I swear by the Mountain,

(1) طور کی قسم

وَكِتٰبٍ مَّسْطُوْرٍۙ‏(2)

(2) And the Book written

(2) اور لکھی ہوئی کتاب کی قسم

فِىْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍۙ‏(3)

(3) In an outstretched fine parchment,

(3) جو کشادہ اوراق میں ہے

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِۙ‏(4)

(4) And the House (Kaaba) that is visited,

(4) اور بیت معمور کی قسم

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوْعِۙ‏(5)

(5) And the elevated canopy

(5) اور بلند چھت (آسمان) کی قسم

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُوْرِۙ‏(6)

(6) And the swollen sea

(6) اور بھڑکتے ہوئے سمندر کی قسم

اِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لوَاقِعٌ ۙ‏(7)

(7) Most surely the punishment of your Lord will come to pass;

(7) یقینا تمہارے رب کا عذاب واقع ہونے والا ہے

مَّا لَهٗ مِنْ دَافِعٍۙ‏(8)

(8) There shall be none to avert it;

(8) اور اس کا کوئی دفع کرنے والا نہیں ہے

يَّوْمَ تَمُوْرُ السَّمَآءُ مَوْرًا ۙ‏(9)

(9) On the day when the heaven shall move from side to side

(9) جس دن آسمان باقاعدہ چکر کھانے لگیں گے

وَّتَسِيْرُ الْجِبَالُ سَيْرًا ؕ‏(10)

(10) And the mountains shall pass away passing away (altogether).

(10) اور پہاڑ باقاعدہ حرکت میں آجائیں گے

فَوَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ‏(11)

(11) So woe on that day to those who reject (the truth),

(11) پھر جھٹلانے والوں کے لئے عذاب اور بربادی ہی ہے

الَّذِيْنَ هُمْ فِىْ خَوْضٍ يَّلْعَبُوْنَ‌ۘ‏(12)

(12) Those who sport entering into vain discourses.

(12) جو محلات میں پڑے کھیل تماشہ کررہے ہیں

يَوْمَ يُدَعُّوْنَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّاؕ‏(13)

(13) The day on which they shall be driven away to the fire of hell with violence.

(13) جس دن انہیں بھرپور طریقہ سے جہّنم میں دھکیل دیا جائے گا

هٰذِهِ النَّارُ الَّتِىْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ‏(14)

(14) This is the fire which you used to give the lie to.

(14) یہی وہ جہّنم کی آگ ہے جس کی تم تکذیب کیا کرتے تھے

اَفَسِحْرٌ هٰذَاۤ اَمْ اَنْتُمْ لَا تُبْصِرُوْنَ‌ۚ‏(15)

(15) Is it magic then or do you not see?

(15) آیا یہ جادو ہے یا تمہیں کچھ سجھائی نہیں دے رہا ہے

اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْۤا اَوْ لَا تَصْبِرُوْا‌ۚ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ‌ؕ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ‏(16)

(16) Enter into it, then bear (it) patiently, or do not bear (it) patiently, it is the same to you; you shall be requited only (for) what you did.

(16) اب اس میں چلے جاؤ پھر چاہے صبر کرو یا نہ کرو سب برابر ہے یہ تمہارے ان اعمال کی سزادی جارہی ہے جو تم انجام دیا کرتے تھے

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِىْ جَنّٰتٍ وَّنَعِيْمٍۙ‏(17)

(17) Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and bliss

(17) بیشک صاحبانِ تقویٰ باغات اور نعمتوں کے درمیان رہیں گے

فٰكِهِيْنَ بِمَاۤ اٰتٰٮهُمْ رَبُّهُمْ‌ۚ وَوَقٰٮهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ‏(18)

(18) Rejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning fire.

(18) جو خدا عنایت کرے گا اس میں خوش حال رہیں گے اور خدا انہیں جہّنم کے عذاب سے محفوظ رکھے گا

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِٓيْئًا ۢ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ‏(19)

(19) Eat and drink pleasantly for what you did,

(19) اب یہیں آرام سے کھاؤ پیو ان اعمال کی بنا پر جو تم نے انجام دئیے تھے

مُتَّكِئِيْنَ عَلٰى سُرُرٍ مَّصْفُوْفَةٍ‌ ۚ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍ‏(20)

(20) Reclining on thrones set in lines, and We will unite them to large-eyed beautiful ones.

(20) وہ برابر سے بچھے ہوئے تختوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے اور ہم ان کا جوڑا کشادہ چشم حوروں کو قرار دیں گے

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِاِيْمَانٍ اَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَاۤ اَلَتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَىْءٍ‌ؕ كُلُّ امْرِیءٍۢ بِمَا كَسَبَ رَهِيْنٌ‏(21)

(21) And (as for) those who believe and their offspring follow them in faith, We will unite with them their offspring and We will not diminish to them aught of their work; every man is responsible for what he shall have wrought.

(21) اور جو لوگ ایمان لائے اور ان کی اولاد نے بھی ایمان میں ان کا اتباع کیا تو ہم ان کی ذریت کو بھی ان ہی سے ملادیں گے اور کسی کے عمل میں سے ذرہ برابر بھی کم نہیں کریں گے کہ ہر شخص اپنے اعمال کا گروی ہے

وَاَمْدَدْنٰهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَّلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَ‏(22)

(22) And We will aid them with fruit and flesh such as they desire.

(22) اور ہم جس طرح کے میوے یا گوشت وہ چاہیں گے اس سے بڑھ کر ان کی امداد کریں گے

يَتَنَازَعُوْنَ فِيْهَا كَاْسًا لَّا لَغْوٌ فِيْهَا وَلَا تَاْثِيْمٌ‏(23)

(23) They shall pass therein from one to another a cup wherein there shall be nothing vain nor any sin.

(23) وہ آپس میں جام شراب پر جھگڑا کریں گے لیکن وہاں کوئی لغویت اور گناہ نہ ہوگا

وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَاَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُوْنٌ‏(24)

(24) And round them shall go boys of theirs as if they were hidden pearls.

(24) اور ان کے گرد وہ نوجوان لڑکے چکر لگاتے ہوں گے جو پوشیدہ اور محتاط موتیوں جیسے حسین و جمیل ہوں گے

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَآءَلُوْنَ‏(25)

(25) And some of them shall advance towards others questioning each other.

(25) اور پھر ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال جواب کریں گے

قَالُوْۤا اِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىْۤ اَهْلِنَا مُشْفِقِيْنَ‏(26)

(26) Saying: Surely we feared before on account of our families:

(26) کہیں گے کہ ہم تو اپنے گھر میں خدا سے بہت ڈرتے تھے

فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا وَوَقٰٮنَا عَذَابَ السَّمُوْمِ‏(27)

(27) But Allah has been gracious to us and He has saved us from the punishment of the hot wind:

(27) تو خدا نے ہم پر یہ احسان کیا اور ہمیں جہّنم کی زہریلی ہوا سے بچالیا

اِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوْهُ‌ ؕ اِنَّهٗ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيْمُ‏(28)

(28) Surely we called upon Him before: Surely He is the Benign, the Merciful.

(28) ہم اس سے پہلے بھی اسی سے دعائیں کیا کرتے تھے کہ وہ یقینا وہ بڑا احسان کرنے والا اور مہربان ہے

فَذَكِّرْ فَمَاۤ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَّلَا مَجْنُوْنٍؕ‏(29)

(29) Therefore continue to remind, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer, or a madman.

(29) لہذا آپ لوگوں کو نصیحت کرتے رہیں - خدا کے فضل سے آپ نہ کاہن ہیں اور نہ مجنون

اَمْ يَقُوْلُوْنَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهٖ رَيْبَ الْمَنُوْنِ‏(30)

(30) Or do they say: A poet, we wait for him the evil accidents of time.

(30) کیا یہ لوگ یہ کہتے ہیں کہ یہ شاعر ہے اور ہم اس کے بارے میں حوادث زمانہ کا انتظار کررہے ہیں

قُلْ تَرَبَّصُوْا فَاِنِّىْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِيْنَ ؕ‏(31)

(31) Say: Wait, for surely I too with you am of those who wait.

(31) تو آپ کہہ دیجئے کہ بیشک تم انتظار کرو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرنے والوں میں ہوں

اَمْ تَاْمُرُهُمْ اَحْلَامُهُمْ بِهٰذَآ‌ اَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَ‌ۚ‏(32)

(32) Nay! do their understandings bid them this? Or are they an inordinate people?

(32) کیا ان کی عقلیں یہ باتیں بتاتی ہیں یا یہ واقعا سرکش قوم ہیں

اَمْ يَقُوْلُوْنَ تَقَوَّلَهٗ‌ ۚ بَلْ لَّا يُؤْمِنُوْنَ‌ ۚ‏(33)

(33) Or do they say: He has forged it. Nay! they do not believe.

(33) یا یہ کہتے ہیں کہ نبی نے قرآن گڑھ لیا ہے اور حقیقت یہ ہے کہ یہ ایمان لانے والے ا نہیں ہیں

فَلْيَاْتُوْا بِحَدِيْثٍ مِّثْلِهٖۤ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَؕ‏(34)

(34) Then let them bring an announcement like it if they are truthful.

(34) اگر یہ اپنی بات میں سچے ہیں تو یہ بھی ایسا ہی کوئی کلام لے آئیں

اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ اَمْ هُمُ الْخٰلِقُوْنَؕ‏(35)

(35) Or were they created without there being anything, or are they the creators?

(35) کیا یہ بغیر کسی چیز کے ازخود پیدا ہوگئے ہیں یا یہ خود ہی پیدا کرنے والے ہیں

اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ‌ۚ بَلْ لَّا يُوْقِنُوْنَؕ‏(36)

(36) Or did they create the heavens and the earth? Nay! they have no certainty.

(36) یا انہوں نے آسمان و زمین کو پیدا کردیا ہے - حقیقت یہ ہے کہ یہ یقین کرنے والے نہیں ہیں

اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ اَمْ هُمُ الْمُصَۜيْطِرُوْنَؕ‏(37)

(37) Or have they the treasures of your Lord with them? Or have they been set in absolute authority?

(37) یا ان کے پاس پروردگار کے خزانے ہیں یہی لوگ حاکم ہیں

اَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَّسْتَمِعُوْنَ فِيْهِ‌ ۚ فَلْيَاْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍؕ‏(38)

(38) Or have they the means by which they listen? Then let their listener bring a clear authority.

(38) یا ان کے پاس کوئی سیڑھی ہے جس کے ذریعہ آسمان کی باتیں سن لیا کرتے ہیں تو ان کا سننے والا کوئی واضح ثبوت لے آئے

اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَؕ‏(39)

(39) Or has He daughters while you have sons?

(39) یا خدا کے لئے لڑکیاں ہیں اور تمہارے لئے لڑکے ہیں

اَمْ تَسْئَلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَؕ‏(40)

(40) Or do you ask them for a reward, so that they are overburdened by a debt?

(40) یا تم ان سے کوئی اجر رسالت مانگتے ہو کہ یہ اس کے بوجھ کے نیچے دبے جارہے ہیں

اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَؕ‏(41)

(41) Or have they the unseen so that they write (it) down?

(41) یا ان کے پاس غیب کا علم ہے کہ یہ اسے لکھ رہے ہیں

اَمْ يُرِيْدُوْنَ كَيْدًا‌ؕ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا هُمُ الْمَكِيْدُوْنَؕ‏(42)

(42) Or do they desire a war? But those who disbelieve shall be the vanquished ones in war.

(42) یا یہ کوئی مکاری کرنا چاہتے ہیں تو یاد رکھو کہ کفار خود اپنی چال میں پھنس جانے والے ہیں

اَمْ لَهُمْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ‌ؕ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ‏(43)

(43) Or have they a god other than Allah? Glory be to Allah from what they set up (with Him).

(43) یا ان کے لئے خدا کے علاوہ کوئی دوسرا خدا ہے جب کہ خدا ان کے شرک سے پاک و پاکیزہ ہے

وَاِنْ يَّرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَآءِ سَاقِطًا يَّقُوْلُوْا سَحَابٌ مَّرْكُوْمٌ‏(44)

(44) And if they should see a portion of the heaven coming down, they would say: Piled up clouds.

(44) اور یہ اگر آسمان کے ٹکڑوں کو گرتا ہوا بھی دیکھ لیں گے تو بھی کہیں گے یہ تو تہ بہ تہ بادل ہیں

فَذَرْهُمْ حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِىْ فِيْهِ يُصْعَقُوْنَۙ‏(45)

(45) Leave them then till they meet that day of theirs wherein they shall be made to swoon (with terror):

(45) تو انہیں ان کے حال پر چھوڑ دیجئے یہاں تک کہ وہ دن دیکھ لیں جس دن بیہوش ہوجائیں گے

يَوْمَ لَا يُغْنِىْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَؕ‏(46)

(46) The day on which their struggle shall not avail them aught, nor shall they be helped.

(46) جس دن ان کی کوئی چال کام نہ آئے گی اور نہ کوئی مدد کرنے والا ہوگا

وَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا عَذَابًا دُوْنَ ذٰلِكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ‏(47)

(47) And surely those who are unjust shall have a punishment besides that (in the world), but most of them do not know.

(47) اور جن لوگوں نے ظلم کیا ہے ان کے لئے اس کے علاوہ بھی عذاب ہے لیکن ان کی اکثریت اس سے بے خبر ہے

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَاِنَّكَ بِاَعْيُنِنَا‌ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِيْنَ تَقُوْمُۙ‏(48)

(48) And wait patiently for the Judgement of your Lord, for surely you are before Our eyes, and sing the praise of your Lord when you rise;

(48) آپ اپنے پروردگار کے حکم کے لئے صبر کریں آپ ہماری نگاہ کے سامنے ہیں اور ہمیشہ قیام کرتے وقت اپنے پروردگار کی تسبیح کرتے رہیں

وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُوْمِ‏(49)

(49) And in the night, give Him glory too, and at the setting of the stars.

(49) اور رات کے ایک حصّہ میں اور ستاروں کے غروب ہونے کے بعد بھی تسبیحِ پروردگار کرتے رہیں