نماز حضرت امیرالمومنین (ع)
Shaykh al-Tusi and Sayyid Ibn Tawus have recorded that Imam Ja’far al-Sadiq(a.s.) said: One who offers the four-unit prayer of Imam AliAmeer al-Momineen(a.s.) will be as free of sins as newborns and will have all his requests granted. In each unit, recite Surah al-Faatehah (No. 1) once and repeat Surah al-Tawheed (No. 112) fifty times. On accomplishment, say the following litany of Imam Ali, peace be upon him:
سُبْحَانَ مَنْ لَا تَبِيْدُ مَعَالِمُهُ
Glory be to Him Whose signs never perish.
بے نیاز ہے وہ خدا جس کے آثار مٹنے والے نہیں ہیں۔
سُبْحَانَ مَنْ لَا تَنْقُصُ خَزَاۤئِنُهُ
Glory be to Him Whose reserves never downgrade.
بے نیاز ہے وہ جس کے خزانے کم ہونے والے نہیں ہیں۔
سُبْحَانَ مَنْ لَا اضْمِحْلَالَ لِفَخْرِهِ
Glory be to Him Whose honor never vanishes.
پاک و پاکیزہ ہے وہ خدا جس کے مخزن میں کمی آنے والی نہیں ہے۔
سُبْحَانَ مَنْ لَا يَنْفَدُ مَا عِنْدَهُ
Glory be to Him Whose possessions never run out.
پاک و پاکیزہ ہے وہ خدا جس کی دولت ختم ہونے والی نہیں ہے۔
سُبْحَانَ مَنْ لَا انْقِطَاعَ لِمُدَّتِهِ
Glory be to Him Whose duration (of existence) is never interrupted.
اور نہ اس کی مدّت تمام ہونے والی ہے۔
سُبْحَانَ مَنْ لَا يُشَارِكُ اَحَدًا فِي اَمْرِهِ
Glory be to Him Who never betakes to Himself a partner in His affairs.
پاک و پاکیزہ ہے وہ خدا جس کے امر میں اس کا کوئی شریک نہیں ہے
سُبْحَانَ مَنْ لَاۤ اِلٰهَ غَيْرُهُ
Glory be to Him save Whom there is no god
اور اس کے علاوہ کوئی خدا نہیں ہے۔
Thereafter, say the following supplicatory prayer:
يَا مَنْ عَفَا عَنِ السَّيِّئَاتِ وَ لَمْ يُجَازِ بِهَا
O He who overlooks sins and does not inflict punishment in return,
اے وہ پروردگار جس نے گناہوں کو معاف کردیا ہے اور ان کا بدلہ نہیں ہے
اِرْحَمْ عَبْدَكَ يَا اَللهُ
(please) have mercy on Your servant, O Allah,
اپنے بندہ پر رحم کر۔ خدایا
نَفْسِيْ نَفْسِيْ
that is I myself, that is I myself.
یہ میرا نفس ہے یہ میرا نفس ہے
اَنَا عَبْدُكَ يَا سَيِّدَاهُ
I am Your servant, O my Chief,
میں تیرا بندہ ہوں۔ اے میرے مالک!
اَنَا عَبْدُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ اَيَا رَبَّاهُ،
I am Your servant; I am at Your disposal; O my Lord.
میں تیرا بندہ ہوں اور تیرے سامنے کھڑا ہوں، اے میرے پروردگار!
اِلٰهِيْ بِكَيْنُوْنَتِكَ يَا اَمَلَاهُ
O my God, in the name of Your Being, O my Hope,
اے میرے خدا! اے میری امید!
يَا رَحْمَانَاهُ يَا غِيَاثَاهُ
O my All-beneficent, O my Supporter,
اے مجھ پر رحم کرنے والے اے میرے فریاد رس!
عَبْدُكَ عَبْدُكَ لَا حِيْلَةَ لَهُ
Your servant, Your servant, has no strategy.
یہ تیرا بندہ ہے یہ تیرا بندہ ہے جس کے پاس کوئی چارہ و تدبیر نہیں ہے۔
يَا مُنْتَهٰى رَغْبَتَاهُ
O Ultimate of my desire!
تو اس کی رغبتوں کی آخری منزل ہے
يَا مُجْرِيَ الدَّمِ فِي عُرُوْقِي [عَبْدُكَ]
O He Who makes blood run into the veins of Your slave!
اور تو ہی اس کی رگوں میں خون دوڑانے والا ہے۔
يَا سَيِّدَاهُ يَا مَالِكَاهُ
O my Chief, O my Master!
اے میرے مالک، سردار،
اَيَا هُوَ اَيَا هُوَ يَا رَبَّاهُ
O He Who is Unique! O He Who is Unique! o my Lord!
اے وہ خدا جو وہی ہے جو ہے
عَبْدُكَ عَبْدُكَ
I am Your servant, Your servant-
تیرا بندہ تیرا ہی بندہ ہے
لَا حِيْلَةَ لِيْ وَ لَا غِنٰى بِيْ عَنْ نَفْسِيْ
have no strategy and I cannot avail myself
تیرا بندہ جس کے لیے کوئی چارہ و تدبیر نہیں ہے اور اس کے پاس اپنا کچھ نہیں ہے۔
وَ لَا اَسْتَطِيْعُ لَهَا ضَرًّا وَ لَا نَفْعًا
and I have no control over loss or over profit.
نہ اپنے نفع و نقصان کی طاقت رکھتا ہے
وَ لَا اَجِدُ مَنْ اُصَانِعُهُ
I do not find anyone from whom I may seek help;
اور میرے پاس کوئی نہیں ہے جس سے امید کروں۔
تَقَطَّعَتْ اَسْبَابُ الْخَدَاۤئِعِ عَنِّي
so, all profitable avenues have been blocked,
سارے دھوکہ دینے والے وسائل قطع ہوگئے ہیں
وَ اضْمَحَلَّ كُلُّ مَظْنُوْنٍ عَنِّي
and all my expectations have turned into disappointments.
اور تمام مہمل خیالات ختم ہوگئے ہیں،
اَفْرَدَنِي الدَّهْرُ اِلَيْكَ
Helpless and forsaken I came to You,
زمانہ نے مجھ کو اکیلا چھوڑ کر تیرے حوالے کردیا ہے۔
فَقُمْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ هٰذَا الْمَقَامَ
So, I have presented myself before You in this current stand.
اب میں تیرے سامنے اس منزل پر کھڑا ہوں۔
يَا اِلٰهِيْ بِعِلْمِكَ كَانَ هٰذَا كُلُّهُ
O my God, You are aware of all that which I speak about.
خدایا! جو کچھ ہوا ہے وہ سب کچھ تیرے علم میں ہے۔
فَكَيْفَ اَنْتَ صَانِعٌ بِيْ
So, how would You deal with me?
اب دیکھنا یہ ہے کہ تو میرے ساتھ کیا برتاؤ کرتا ہے۔
وَ لَيْتَ شِعْرِيْ كَيْفَ تَقُوْلُ لِدُعَاۤئِي
If I but knew how would You dispense with my prayer?
کاش مجھے معلوم ہوجاتا کہ تو میری دعا کو
اَ تَقُوْلُ نَعَمْ اَمْ تَقُوْلُ لَا،
Would You say, ‘Yes’ or ‘No’?
ہاں کہے گا یا نہیں کہے گا۔
فَاِنْ قُلْتَ لَا فَيَا وَيْلِيْ يَا وَيْلِيْ يَا وَيْلِيْ
If You say ‘No,’ then I am ruined! I am ruined! I am ruined!
اگر نہیں کہہ دے گا تو میرے لیے وامصیبتاہ ہے۔ میں فریاد کروں گا۔ وائے برحال ما۔ میں نالۂ و زاری کروں گا۔
يَا عَوْلِيْ يَا عَوْلِيْ يَا عَوْلِيْ
Woe to me! Woe to me! Woe to me!
یہ میری بدبختی ہے
يَا شِقْوَتِيْ يَا شِقْوَتِيْ يَا شِقْوَتِيْ
Oh my misery! Oh my misery! Oh my misery!
یہ میری شقاوت ہے،
يَا ذُلِّيْ يَا ذُلِّيْ يَا ذُلِّيْ
Oh my ill-luck! Oh my ill-luck! Oh my ill-luck!
یہ میری نالائقی ہے، یہ میری ذلّت ہے یہ میری بیکسی ہے۔
اِلٰى مَنْ وَ مِمَّنْ
To whom? By Whom?
میں کہاں جاؤں، کس سے کہوں،
اَوْ عِنْدَ مَنْ اَوْ كَيْفَ اَوْ مَا ذَا
From whom? How? What?
کس کے پاس فریاد کروں اور کس سے
اَوْ اِلٰى اَيِّ شَيْءٍ اَلْجَاُ
In which place to take shelter?
اور کہاں پناہ تلاش کروں،
وَ مَنْ اَرْجُوْ
For whom shall I hope?
کس سے امید کروں،
وَ مَنْ يَجُوْدُ عَلَيَّ بِفَضْلِهِ حِيْنَ تَرْفُضُنِيْ
Who shall bestow upon me with his favor when You forsake me?
کون مجھ پر اپنا فضل کرے گا، اگر تو چھوڑدے گا
يَا وَاسِعَ الْمَغْفِرَةِ
O Liberal in forgiveness!
اے وسیع مغفرت والے۔
وَ اِنْ قُلْتَ نَعَمْ كَمَا هُوَ الظَّنُّ بِكَ وَ الرَّجَاۤءُ لَكَ
But if You say ‘Yes,’ as I expect You to say and as I desire from You,
اور اگر تو نے ہاں کہہ دیا جیسا کہ تیرے بارے میں میرا خیال ہے اور یہی تجھ سے امید بھی ہے
فَطُوْبٰى لِيْ اَنَا السَّعِيْدُ وَ اَنَا الْمَسْعُوْدُ
then joy is for me, I am successful, I am happy;
تو خوشابحالی میرے لیے۔ میں نیک بخت ہوں، میں سعید ہوں،
فَطُوْبٰى لِيْ وَ اَنَا الْمَرْحُوْمُ،
then joy is for me, I will receive (Your) mercy.
میرے لیے طوبیٰ ہے میں قابل رحمت ہوں
يَا مُتَرَحِّمُ يَا مُتَرَئِّفُ
O Ever-merciful! O Ever-compassionate!
اے میرے رحم کرنے والے، اے میرے مہربانی کرنے والے،
يَا مُتَعَطِّفُ يَا مُتَجَبِّرُ [مُتَحَنِّنُ]
O Ever-sympathetic! O Ever- commiserating!
اے صاحبِ عطوفت، اے صاحب جبر،
يَا مُتَمَلِّكُ يَا مُقْسِطُ
o Ever-sovereign! O Just!
اے صاحبِ اختیار، اے انصاف کرنے والے،
لَا عَمَلَ لِيْ اَبْلُغُ بِهِ نَجَاحَ حَاجَتِيْ
I lack any act due to which I can attain achievement of my desire.
میرے پاس کوئی عمل نہیں ہے کہ میں اپنی حاجت کی کامیابی تک پہنچ سکوں،
اَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ جَعَلْتَهُ فِي مَكْنُوْنِ غَيْبِكَ
I thus beseech You in the name of Your Name which You have reserved in the innermost of Your Hidden Knowledge
تیرے اس نام کے وسیلہ سے دعا کرتا ہوں جسے تو نے اپنے غیب میں چھپا رکھا ہے
وَ اسْتَقَرَّ عِنْدَكَ فَلَا يَخْرُجُ مِنْكَ اِلٰى شَيْءٍ سِوَاكَ
and it has thus settled with You so firmly that nothing of it can come out from You to any other thing.
اور وہ تیرے ہی پاس محفوظ ہے تجھ سے نکل کر کسی اور کی طرف نہیں جاسکتا ہے
اَسْاَلُكَ بِهِ وَ بِكَ وَ بِهِ فَاِنَّهُ اَجَلُّ وَ اَشْرَفُ اَسْمَاۤئِكَ
I beseech You by it and by You, for it is certainly the most exalted and honored of Your Names.
اسی نام کے واسطہ سے اور تیری ذات کے واسطہ سے۔ وہ نام جو اجل اور اشرف ہے
لَا شَيْءً لِيْ غَيْرُ هٰذَا
I have nothing to mention except this,
کوئی شئے میرے پاس اس کے علاوہ نہیں ہے
وَ لَا اَحَدَ اَعْوَدُ عَلَيَّ مِنْكَ
and no one can be more beneficent to me than You.
اور نہ تجھ سے زیادہ کوئی مہربانی کرنے والا ہے۔
يَا كَيْنُوْنُ يَا مُكَوِّنُ
O Absolute Being! O Creator of creation!
اے ہستیٔ کامل اے ہستی دینے والے،
يَا مَنْ عَرَّفَنِيْ نَفْسَهُ
O He Who has introduced Himself to me!
اے وہ خدا جس نے مجھے اپنی معرفت دی
يَا مَنْ اَمَرَنِيْ بِطَاعَتِهِ
O He Who has commanded me to obey Him!
اور اپنی اطاعت کا حکم دیا
يَا مَنْ نَهَانِيْ عَنْ مَعْصِيَتِهِ
O He Who has warned me against disobeying Him!
اور اپنی معصیت سے روکا۔
وَ يَا مَدْعُوُّ يَا مَسْئُوْلُ
O He Who is besought! O He Who is pleaded!
اے وہ خدا جس سے دعا کی جائے،
يَا مَطْلُوْبًا اِلَيْهِ
O He Who is desired!
سوال کیا جائے، تقاضا کیا جائے۔
رَفَضْتُ وَصِيَّتَكَ الَّتِيْ اَوْصَيْتَنِيْ وَ لَمْ اُطِعْكَ
I have overlooked Your instructions, which You gave me and have not obeyed You.
میں نے تیری وصیتوں کو چھوڑ دیا جو تو نے فرمائی تھیں اور تیری اطاعت نہیں کی
وَ لَوْ اَطَعْتُكَ فِيْمَا اَمَرْتَنِيْ لَكَفَيْتَنِيْ مَا قُمْتُ اِلَيْكَ فِيْهِ
If I obeyed You in what You have ordered me, You would certainly grant my requests that I am presenting before You.
ورنہ اگر تیرے عوامل کی اطاعت کرلیتا تو تمام معاملات کے لیے کافی ہوجاتا،
وَ اَنَا مَعَ مَعْصِيَّتِيْ لَكَ رَاجٍ،
In spite of my transgression, I am hopeful for You.
مگر میں اپنی معصیت کے باوجود تجھ سے امیدوار ہوں
فَلَا تَحُلْ بَيْنِيْ وَ بَيْنَ مَا رَجَوْتُ
So, do not let my hope remain unfulfilled.
لہٰذا میرے اور میری امیدوں کے درمیان حائل نہ ہوجانا۔
يَا مُتَرَحِّمًا لِيْ اَعِذْنِيْ مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ وَ مِنْ خَلْفِيْ
O He Who always has mercy upon me, keep me safe, under Your protection, from (all evils that are) before me, behind me,
اے مہربانی کرنے والے مجھے سامنے سے پسِ پشت سے،
وَ مِنْ فَوْقِي وَ مِنْ تَحْتِي
above me, below me,
اوپر سے، نیچے سے
وَ مِنْ كُلِّ جِهَاتِ الْاِحَاطَةِ بِيْ
and from all sides that surround me.
اور ہر طرف سے اپنی پناہ میں لے لے
اَللّٰهُمَّ بِمُحَمَّدٍ سَيِّدِيْ
O Allah, [I beseech You] in the name of Muhammad, my master,
خدایا! میرے سردار حضرت محمدؐ،
وَ بِعَلِيٍّ وَلِيِّيْ
and [in the name of] 'Ali, my chief,
میرے ولی
وَ بِالْاَئِمَّةِ الرَّاشِدِيْنَ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ
and [in the names of] the orthodox Imams (leaders), peace be upon them,
اور تمام ائمہ راشدین علیہم السلام کے واسطے سے
اِجْعَلْ عَلَيْنَا صَلَوَاتِكَ وَ رَأْفَتَكَ وَ رَحْمَتَكَ
(please) bestow upon us with Your blessings, compassions, and mercy;
مجھ پر اپنی رحمت، رافت اور مہربانی قرار دے دے۔
وَ اَوْسِعْ عَلَيْنَا مِنْ رِّزْقِكَ
and grant us expansive shares of Your sustenance;
میرے رزق میں وسعت عطا فرما،
وَ اقْضِ عَنَّا الدَّيْنَ وَ جَمِيْعَ حَوَاۤئِجِنَا
and help us repay our debts and settle all our needs,
میرے قرض کو ادا کردے اور میری حاجتوں کو پورا فرما دے
يَا اَللهُ يَا اَللهُ يَا اَللهُ
O Allah, O Allah, O Allah.
اے اللہ اے اللہ اے اللہ
اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ۔
Verily, You have full power over all things.
تو ہر شئے پر قادر ہے۔
The Imam (a.s.) then added: One who offers this prayer and says this supplication will have all his sins forgiven.
Numerous are the narrations that have mentioned splendid reward for those who offer this prayer on Fridays. Similarly, one who says the following supplicatory prayer after that prayer will have all his previous and coming sins forgiven, will be given the reward of him who recites the holy Qur’an entirely twelve times, and will be saved from thirst on the Resurrection Day:
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى النَّبِيِّ الْعَرَبِيِّ وَ اٰلِهِ۔
O Allah, send blessings to the Arab Prophet and on his Household.
اے معبود نبیؐ عربی اور ان کی آلؑ پر رحمت فرما۔