دعائے صباح
The Supplication of the Morning, as reported from Imam Ali (a.s.).
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
بنام خدائے رحمان و رحیم
اَللّٰهُمَّ يَا مَنْ دَلَعَ لِسَانَ الصَّبَاحِ بِنُطْقِ تَبَلُّجِهِ
O Allah, O He Who extended the morning's tongue in the speech of its dawning,
اے وہ خدا جس نے صبح کی زبان کو روشنی کی گویائی سے نورانی فرمایا ہے
وَ سَرَّحَ قِطَعَ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ بِغَيَاهِبِ تَلَجْلُجِهِ
dispatched the fragments of the dark night into the gloom of its stammering,
اور اندھیری رات کے ٹکڑوں کو ہول انگیز تاریکیوں کو ساتھ آزاد فرمایا ہے
وَ اَتْقَنَ صُنْعَ الْفَلَكِ الدَّوَّارِ فِيْ مَقَادِيْرِ تَبَرُّجِهِ
made firm the structure of the turning spheres in the measure of its display,
اور فلک دوّار کی صنعت کو برجوں کی مقدار سے مستحکم فرمایا ہے
وَ شَعْشَعَ ضِيَاۤءَ الشَّمْسِ بِنُوْرِ تَاَجُّجِهِ
and beamed forth the brightness of the sun through the light of its blazing!
اور آفتاب کی روشنی کو بھڑکتے ہوئے نور سے تابندہ قرار دیا ہے۔
يَا مَنْ دَلَّ عَلٰى ذَاتِهِ بِذَاتِهِ
O He Who demonstrates His Essence by His Essence,
اے وہ خدا جو اپنی ذات کے لئے خود ہی رہنما ہے
وَ تَنَزَّهَ عَنْ مُجَانَسَةِ مَخْلُوْقَاتِهِ
transcends from congeniality with His creatures,
اور تمام مخلوقات کی مشابہت
وَ جَلَّ عَنْ مُلَاۤءَمَةِ كَيْفِيَّاتِهِ
and is exalted beyond conformity with His qualities!
یا ان کے کیفیات کی مناسبت سے بلند تر اور پاکیزہ ہے۔
يَا مَنْ قَرُبَ مِنْ خَطَرَاتِ الظُّنُوْنِ
O He Who is near to the passing thoughts of opinions,
اے وہ خدا جو خیالات سے قریب تر
وَ بَعُدَ عَنْ لَحَظَاتِ الْعُيُوْنِ
far from the regards of eyes,
اور آنکھوں کے مشاہدے سے دور تر ہے
وَ عَلِمَ بِمَا كَانَ قَبْلَ اَنْ يَكُوْنَ
and knows what will be before it comes to be!
اور ہر چیز کو اس کے وجود کے پہلے سے جانتا ہے۔
يَا مَنْ اَرْقَدَنِيْ فِيْ مِهَادِ اَمْنِهِ وَ اَمَانِهِ
O He Who has put me at ease in the cradle of His security and sanctuary,
اے وہ خدا جس نے مجھے امن وامان کے گہوارہ میں سلایا
وَ اَيْقَظَنِيْ اِلٰى مَا مَنَحَنِيْ بِهِ مِنْ مِنَنِهِ وَ اِحْسَانِهِ
awakened me to the favors and kindness that He has bestowed upon me,
اور احسانات و انعامات کی دنیا میں بیدار کیا
وَ كَفَّ اَكُفَّ السُّوۤءِ عَنِّيْ بِيَدِهِ وَ سُلْطَانِهِ
and held back from me the claws of evil with His hand and His authority!
اور برائی کے ہاتھوں کو اپنے ہاتھوں سے اور اپنی طاقت سے رد کردیا۔
صَلِّ اللّٰهُمَّ عَلَى الدَّلِيْلِ اِلَيْكَ فِي اللَّيْلِ الْاَلْيَلِ،
Bless, O Allah, the guide to You in the darkest night,
رحمت نازل فرما اس انسان پر جو اندھیری رات میں تیری طرف رہنمائی کرنے والا
وَ الْمَاسِكِ مِنْ اَسْبَابِكَ بِحَبْلِ الشَّرَفِ الْاَطْوَلِ
who, of Your ropes, clings to the cord of the longest nobility,
اور عظیم ترین شرف کے ہر وسیلہ سے تمسک کرنے والا
وَ النَّاصِعِ الْحَسَبِ فِي ذِرْوَةِ الْكَاهِلِ الْاَعْبَلِ
whose pure lineage evident at the summit of stout shoulders,
اور بلندیوں کے عظیم درجہ پر ہے روشن ترین حسب و نسب رکھنے والا
وَ الثَّابِتِ الْقَدَمِ عَلٰى زَحَالِيْفِهَا فِي الزَّمَنِ الْاَوَّلِ
and whose feet were entrenched in spite of slippery places in ancient time.
اور مشکلات میں روز اول سے ثابت قدم رہنے والا ہے
وَ عَلٰى اٰلِهِ الْاَخْيَارِ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَبْرَارِ
And [bless] his household, the good, chosen, and pious.
اور اس کی اس آل پر جو نیک کردار اور منتخب ہے۔
وَ افْتَحِ اللّٰهُمَّ لَنَا مَصَارِيْعَ الصَّبَاحِ
Open for us, O Allah, the leaves of the morning's door
خدایا ہمارے لئے صبح کے دروازوں کو
بِمَفَاتِيْحِ الرَّحْمَةِ وَ الْفَلَاحِ
with the keys of mercy and prosperity!
رحمت و فلاح کی کنجیوں سے کھول
وَ اَلْبِسْنِيْ اَللّٰهُمَّ مِنْ اَفْضَلِ خِلَعِ الْهِدَايَةِ وَ الصَّلَاحِ
Clothe me, O Allah, with the most excellent robes of guidance and righteousness!
اور ہمیں ہدایت و صلاح کا بہترین لباس عطا فرما۔
وَ اغْرِسِ اللّٰهُمَّ بِعَظَمَتِكَ فِي شِرْبِ جَنَانِيْ يَنَابِيْعَ الْخُشُوْعِ
Plant, O Allah, through Your tremendousness, the springs of humility in the watering place of my heart!
اپنی عظمت سے ہمارے دلوں میں خشوع و خضوع کے چشمے راسخ فرما دے
وَ اَجْرِ اللّٰهُمَّ لِهَيْبَتِكَ مِنْ اٰمَاقِيْ زَفَرَاتِ الدُّمُوْعِ
Cause to flow, O Allah, through fear of You, tears of moaning from the corners of my eyes!
اور اپنی ہیبت سے ہماری آنکھوں سے آنسوؤں کو جاری کردے۔
وَ اَدِّبِ اللّٰهُمَّ نَزَقَ الْخُرْقِ مِنِّيْ بِاَزِمَّةِ الْقُنُوْعِ۔
Chastise, O Allah, the recklessness of my clumsiness with the reins of contentment!
ہماری بے راہ روی کو قناعت اور خضوع کے اہتمام کو مودب بنا دے۔
اِلٰهِيْ اِنْ لَمْ تَبْتَدِئْنِيْ الرَّحْمَةُ مِنْكَ بِحُسْنِ التَّوْفِيْقِ
My God, if mercy from You does not begin with fair success for me,
خدایا اگر تیری رحمت نے بہترین توفیق سے ہمارے کاموں کا آغاز نہ کیا
فَمَنِ السَّالِكُ بِيْ اِلَيْكَ فِيْ وَاضِحِ الطَّرِيْقِ
then who can take me to You upon the evident path?
تو ہمیں روشن راستہ پر لے جانے والا کون ہوگا
وَ اِنْ اَسْلَمَتْنِيْ اَنَاتُكَ لِقَاۤئِدِ الْاَمَلِ وَ الْمُنٰى
If Your deliberateness should turn me over to the guide of hope and wishes,
اور اگر تیری مہلت نے ہمیں امیدوں اور خواہشات کے قائدین کے حوالے کردیا
فَمَنِ الْمُقِيْلُ عَثَرَاتِيْ مِنْ كَبَوَاتِ الْهَوٰى
then who will annul my slips from the stumbles of caprice?
تو ہماری لغزشوں کو خواہشات کی ٹھوکر سے بچانے والا کون ہو گا
وَ اِنْ خَذَلَنِيْ نَصْرُكَ عِنْدَ مُحَارَبَةِ النَّفْسِ وَ الشَّيْطَانِ
If Your help should forsake me in the battle against the soul and Satan,
اور اگر نفس و شیطان کی جنگ میں تیری مدد کے ساتھ چھوڑ دیا
فَقَدْ وَكَلَنِيْ خِذْلَانُكَ اِلٰى حَيْثُ النَّصَبُ وَ الْحِرْمَانُ۔
then Your forsaking will have submitted me to where there is hardship and deprivation.
تو گویا کہ تو نے ہم کو سختی اور نا امیدی کے حوالے کردیا۔
اِلٰهِيْ اَتَرَانِيْ مَا اَتَيْتُكَ اِلَّا مِنْ حَيْثُ الْاٰمَالُ
My God, do You see that I have only come to You from the direction of hopes,
خدایا تجھے معلوم ہے کہ میں تیری بارگاہ میں صرف امیدوں کے سہارے آیا ہوں
اَمْ عَلِقْتُ بِاَطْرَافِ حِبَالِكَ اِلَّا حِيْنَ بَاعَدَتْنِيْ ذُنُوْبِيْ عَنْ دَارِ [صِرْبَةِ] الْوِصَالِ
or clung to the ends of Your cords when my sins have driven me from the house of union?
اور میں نے تیرے ریسمان کرم کو اس وقت پکڑا ہے جب مجھے گناہوں نے تیرے دارالوصال سے دور پھینک دیا ہے۔
فَبِئْسَ الْمَطِيَّةُ الَّتِي امْتَطَتْ نَفْسِيْ مِنْ هَوَاهَا
So what an evil mount upon which my soul has mounted-its caprice!
وہ بد ترین سواری ہے جس پر میرا نفس خواہشات سمیت سوار ہو گیا ہے۔
فَوَاهَا لَهَا لِمَا سَوَّلَتْ لَهَا ظُنُوْنُهَا وَ مُنَاهَا
Woe upon it for being seduced by its own opinions and wishes!
حیف ہے اس نفس کے لئے ان خیالات اور امیدوں کی بنا پر حیف ہے اس نفس کے لئے ان خیالات اور امیدوں کی بنا پر
وَ تَبَّا لَهَا لِجُرْاَتِهَا عَلٰى سَيِّدِهَا وَ مَوْلَاهَا
Destruction be upon it for its audacity toward its Master and Protector!
جو اس کے سامنے آراستہ ہو گئیں اور ہلاکت ہے اس کے لئے کہ اس نے اپنے سردار و مولا کے سامنے جرأت و جسارت کا مظاہرہ کیا ہے۔
اِلٰهِيْ قَرَعْتُ بَابَ رَحْمَتِكَ بِيَدِ رَجَاۤئِي
My God, I have knocked upon the door of Your mercy with the hand of my hope,
خدایا میں نے امیدوں کے ہاتھوں تیرے باب رحمت کو کھٹکھٹایا ہے
وَ هَرَبْتُ اِلَيْكَ لَاجِئَا مِنْ فَرْطِ اَهْوَاۤئِي
fled to You seeking refuge from my excessive caprice,
اور خواہشات کے مظالم سے تیری پناہ میں بھاگ کر آیا ہوں
وَ عَلَّقْتُ بِاَطْرَافِ حِبَالِكَ اَنَامِلَ وَلَاۤئِي
and fixed the fingers of my love to the ends of Your cords.
میں نے اپنی محبت کی انگلیوں سے تیری ریسمان ہدایت کو پکڑ لیا ہے۔
فَاصْفَحِ اللّٰهُمَّ عَمَّا كُنْتُ [كَانَ] اَجْرَمْتُهُ مِنْ زَلَلِيْ وَ خَطَاۤئِيْ
So pardon, O Allah, the slips and errors I have committed,
اب میری تمام خطاؤں کو اور لغزشوں کو معاف کردے
وَ اَقِلْنِيْ مِنْ صَرْعَةِ رِدَاۤئِيْ
and release me from the foot-tangling of my robe,
اور مجھے ہلاکت کی تباہی سے بچا لے۔
فَاِنَّكَ سَيِّدِيْ وَ مَوْلَايَ وَ مُعْتَمَدِيْ وَ رَجَاۤئِي،
for You are my Master, my Protector, my Support and my Hope,
تو میرا سردار، میرا مولا، میرا معتمد اور میری امیدوں کا مرکز ہے۔
وَ اَنْتَ غَايَةُ مَطْلُوْبِيْ وَ مُنَايَ فِيْ مُنْقَلَبِيْ وَ مَثْوَايَ
and You are the object of my search and my desire in my ultimate end and stable abode.
تو میرا آخری مطلوب اور دنیا و آخرت میں میری آخری آرزو ہے۔
اِلٰهِيْ كَيْفَ تَطْرُدُ مِسْكِيْنًا الْتَجَاَ اِلَيْكَ مِنَ الذُّنُوْبِ هَارِبًا
My God, how could You drive away a poor beggar who seeks refuge in You from sins, fleeing?
خدایا اس مسکین کو کس طرح ہٹا دے گا جو گناہوں سے بھاگ کر تیری پناہ میں آیا ہے
اَمْ كَيْفَ تُخَيِّبُ مُسْتَرْشِدًا قَصَدَ اِلٰى جَنَابِكَ سَاعِيًا [صَاقِبًا]
How could You disappoint one seeking guidance who repairs to Your threshold, running?
اور اس طالب ہدایت کو کیسے ناامید کر دے گا جو دوڑ کر تیری جناب میں آیا ہے
اَمْ كَيْفَ تَرُدُّ ظَمْاٰنَ وَرَدَ اِلٰى حِيَاضِكَ شَارِبًا
How could You reject a thirsty man who comes to Your pools to drink?
اس پیاسے کو کیسے پلٹا دے گا جو تیرے حوض پر سیراب ہونے کے لئے وارد ہوا ہے۔
كَلَا وَ حِيَاضُكَ مُتْرَعَةٌ فِيْ ضَنْكِ الْمُحُوْلِ
Never! For Your pools are full in the hardship of drought,
یقیناً یہ ناممکن ہے کہ تیرے دریائے رحمت خشک ترین زمینوں پر بھی چھلک رہے ہیں
وَ بَابُكَ مَفْتُوْحٌ لِلطَّلَبِ وَ الْوُغُوْلِ
Your door is open for seeking and penetration,
اور باب کرم ہر طلبگار کے لئے کھلا ہو اہے۔
وَ اَنْتَ غَايَةُ الْمَسْئُوْلِ [السُّؤْلِ] وَ نِهَايَةُ الْمَأْمُوْلِ
and You are the goal of requests and the object of hopes.
تو آخری مسئول ہے اور آخری مرکز امید ہے۔
اِلٰهِيْ هٰذِهِ اَزِمَّةُ نَفْسِيْ عَقَلْتُهَا بِعِقَالِ مَشِيَّتِكَ
My God, these are the reins of my soul I have bounded with the ties of Your will.
خدایا یہ میرے نفس کی زمام ہے جس کو میں نے تیری مشیت سے باندھ دیا ہے
وَ هٰذِهِ اَعْبَاۤءُ ذُنُوْبِي دَرَأْتُهَا بِعَفْوِكَ وَ رَحْمَتِكَ،
These are the burdens of my sins I have averted with Your pardon and mercy.
اور یہ میرے گناہوں کا بوجھ ہے جس کو میں تیرے عفو وکرم سے ہٹانا چاہتا ہوں۔
وَ هٰذِهِ اَهْوَاۤئِيَ الْمُضِلَّةُ وَكَلْتُهَا اِلٰى جَنَابِ لُطْفِكَ وَ رَأْفَتِكَ
These are my misleading caprices I have referred to the threshold of Your gentleness and kindliness.
یہ میرے گناہ گمراہ کن خواہشات ہیں جن کو میں نے تیرے لطف و کرم کی بارگاہ کے حوالے کر دیا ہے۔
فَاجْعَلِ اللّٰهُمَّ صَبَاحِيْ هٰذَا نَازِلًا عَلَيَّ بِضِيَاۤءِ الْهُدٰى
So, make this morning of mine, O Allah, descend upon me with the radiance of guidance
اب میری صبح کو ایسا بنا دے کہ ہدایت کی روشنی مجھ پر نازل ہو
وَ بِالسَّلَامَةِ [السَّلَامَةِ] فِي الدِّيْنِ وَ الدُّنْيَا
and safety in religion and this world!
اور میرے دین و دنیا دونوں سلامت رہیں۔
وَ مَسَاۤئِيْ جُنَّةً مِنْ كَيْدِ الْعِدٰى [الْاَعْدَاۤءِ]
And [make] my evening a shield against the deception of enemies
میری شام کو دشمنوں کے شر سے
وَ وِقَايَةً مِنْ مُرْدِيَاتِ الْهَوٰى
and a protection against the destructive blows of caprice!
اور گمراہ کن خواہشات کی ہلاکتوں سے محفوظ بنا دے۔
اِنَّكَ قَادِرٌ عَلٰى مَا تَشَاۤءُ
Verily, You have power to do what You will!
تو ہر شئے پر قادر ہے۔
تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاۤءُ
You give the kingdom to whom You will,
جس کو چاہے ملک دے سکتا ہے
وَ تَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاۤءُ
seize the kingdom from whom You will,
اور جس سے چاہے ملک لے سکتا ہے۔
وَ تُعِزُّ مَنْ تَشَاۤءُ
exalt whom You will,
جس کو چاہتا ہے عزت دیتا ہے
وَ تُذِلُّ مَنْ تَشَاۤءُ
and abase whom You will.
اور جسے چاہتا ہے ذلیل کر دیتا ہے۔
بِيَدِكَ الْخَيْرُ
In Your hand is the good
خیر تیرے ہی ہاتھوں میں ہے
اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
and You are powerful over all things.
اور تو ہر شئے پر قادر ہے۔
تُوْلِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ
You make the night to enter into the day,
تو رات کو دن میں
وَ تُوْلِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ
make the day to enter into the night,
اوردن کو رات میں داخل کر دیتا ہے۔
وَ تُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ
bring forth the living from the dead,
زندہ کو مردہ سے
وَ تُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ
bring forth the dead from the living,
اور مردہ کو زندہ سے نکال لیتا ہے۔
وَ تَرْزُقُ مَنْ تَشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
and provide whomsoever You will without measure!
جو جسے چاہے بے حساب رزق عطا فرما دیتا ہے۔
لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ
There is no god but You!
تیرے علاوہ کوئی خدا نہیں ہے۔
سُبْحَانَكَ اللّٰهُمَّ وَ بِحَمْدِكَ
Glory be to You, O Allah, and Yours is the praise!
تو پاک و پاکیزہ ہے اور قابل حمد و ستائش ہے۔
مَنْ ذَا يَعْرِفُ قَدْرَكَ فَلَا يَخَافُكَ،
Who knows Your measure and yet does not fear You?
کون ایسا ہے جو تیری قدر کو جانتا ہواور تجھ سے ڈرتا نہ ہو
وَ مَنْ ذَا يَعْلَمُ مَا اَنْتَ فَلَا يَهَابُكَ
Who knows what You are and yet does not stand in awe of You?
اور کون ایسا ہے جو تجھے پہچانتا ہو اور خوفزدہ نہ ہو۔
اَلَّفْتَ بِقُدْرَتِكَ الْفِرَقَ
Through Your power, You have joined disparate things,
تو نے اپنی قدرت سے متفرقات کو جوڑ دیا ہے
وَ فَلَقْتَ بِلُطْفِكَ الْفَلَقَ
through Your gentleness, You have cleaved apart the daybreak,
اور صبح کو روشن کر دیا ہے
وَ اَنَرْتَ بِكَرَمِكَ دَيَاجِيَ الْغَسَقِ
through Your generosity, You have illumined the dark shrouds of night,
تو نے اپنے کرم سے اندھیری راتوں کو نورانی بنا دیا ہے
وَ اَنْهَرْتَ الْمِيَاهَ مِنَ الصُّمِّ الصَّيَاخِيْدِ عَذْبًا وَ اُجَاجًا
made waters, sweet and salt, flow forth from hard shining stones,
اور سخت ترین چٹانوں سے شیریں اور نمکین چشمے جاری کر دیئے ہیں۔
وَ اَنْزَلْتَ مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاۤءً ثَجَّاجًا
sent dawn out of rain- clouds water cascading,
تو نے بادلوں سے پانی برسایا ہے
وَ جَعَلْتَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ لِلْبَرِيَّةِ سِرَاجًا وَهَّاجًا
and appointed the sun and the moon a blazing lamp for the creatures
اور آفتاب و ماہتاب کو لوگوں کے لئے دھڑکتا ہوا روشن چراغ بنا دیا ہے
مِنْ غَيْرِ اَنْ تُمَارِسَ فِيْمَا ابْتَدَأْتَ بِهِ لُغُوْبًا وَ لَا عِلَاجًا
without experiencing in that which You originated either weariness or effort.
اور پھر ان تمام چیزوں کی ایجاد میں تجھے نہ کوئی زحمت ہوئی ہے اور نہ کوئی مشقت برداشت کرنا پڑی ہے۔
فَيَا مَنْ تَوَحَّدَ بِالْعِزِّ وَ الْبَقَاۤءِ
So, O He Who is alone in might and subsistence
اے وہ خدا جو عزت و بقاء میں اکیلا ہے
وَ قَهَرَ عِبَادَهُ بِالْمَوْتِ وَ الْفَنَاۤءِ
and dominates His slaves with death and annihilation,
اور جس نے سارے بندوں کو موت اور فنا کے ذریعے دبا دیا ہے
صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ الْاَتْقِيَاۤءِ
(please) bless Muhammad and his household, the god-fearing,
حضرت محمدؐ اور ان کی متقی آل پر رحمت نازل فرما۔
وَ اسْمَعْ نِدَاۤئِيْ، وَ اسْتَجِبْ دُعَاۤئِيْ
answer my supplication, hear my call,
میری آواز کو سن لے۔ میری دعا کو قبول کر لے
وَ حَقِّقْ بِفَضْلِكَ اَمَلِيْ وَ رَجَاۤئِيْ
and actualize through Your favor my hope and desire.
اور میری امیدوں کو پورا فرما دے۔
يَا خَيْرَ مَنْ دُعِيَ لِكَشْفِ الضُّرِّ
O Best of those who are called to remove affliction
اے وہ خدا جس کو رنج و غم کو دور کرنے کے لئے پکارا گیا
وَ الْمَأْمُوْلِ لِكُلِّ [فِيْ كُلِ] عُسْرٍ وَ يُسْرٍ
and object of hope in difficulty and ease!
اور جس سے ہر مشکل میں امید کی جاتی ہے۔
بِكَ اَنْزَلْتُ حَاجَتِيْ فَلَا تَرُدَّنِيْ مِنْ سَنِيِّ [بَابِ] مَوَاهِبِكَ خَاۤئِبًا
I have stated my need to You; so, do not reject me despairing of Your exalted gifts.
میں نے تیری بارگاہ میں اپنی حاجتوں کو پیش کر دیا ہے۔ اب مجھے اپنے بلند ترین عطایا سے مایوس واپس نہ کرنا
يَا كَرِيْمُ يَا كَرِيْمُ يَا كَرِيْمُ
O All-generous! O All- generous! O All- generous!
اے کریم۔ اے کریم۔ اے کریم۔
بِرَحْمَتِكَ يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
تیری رحمت کا واسطہ کہ تو سب سے زیادہ رحمت کرنے والا ہے۔
وَ صَلَّى اللهُ عَلٰى خَيْرِ خَلْقِهِ
May Allah bless the best of His creatures,
پروردگار بہترین مخلوقات حضرت محمدؐ
مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ۔
Muhammad, and his entire Household!
اور ان کی تمام آل پر صلوات نازل فرمائے۔
Then you should prostrate yourself and say:
اِلٰهِيْ قَلْبِيْ مَحْجُوْبٌ
My God, my heart is veiled,
خدایا میرا دل شرمندہ ہے۔
وَ نَفْسِيْ مَعْيُوْبٌ
my soul is deficient,
میرا نفس معیوب ہے۔
وَ عَقْلِيْ مَغْلُوْبٌ
my intelligence is defeated,
میری عقل مغلوب ہے۔
وَ هَوَاۤئِيْ غَالِبٌ
my caprice is prevalent,
میرے خواہشات غالب ہیں
وَ طَاعَتِيْ قَلِيْلٌ
my obedience is little,
میری اطاعت قلیل
وَ مَعْصِيَتِيْ كَثِيْرٌ
my disobedience is much,
اور میری معصیت کثیر ہے
وَ لِسَانِيْ مُقِرٌّ بِالذُّنُوْبِ
and my tongue confesses of sinning;
اور میری زبان گناہوں کی اقراری ہے
فَكَيْفَ حِيْلَتِيْ
so, what am I to do?
تو اس کے بعد کیا چارہ کار ہے۔
يَا سَتَّارَ الْعُيُوْبِ
O He Who covers defects!
اے عیوب کو چھپانے والے
وَ يَا عَلَّامَ الْغُيُوْبِ
O He Who knows the unseen!
اور غیب کے جاننے والے
وَ يَا كَاشِفَ الْكُرُوْبِ
O He Who removes troubles!
اور رنج و غم کے دور کرنے والے۔
اغْفِرْ ذُنُوْبِيْ كُلَّهَا
Forgive my sins, all of them,
میرے تمام گناہوں کو
بِحُرْمَةِ مُحَمَّدٍ وَ اٰلِ مُحَمَّدٍ
in the name of the sacredness of Muhammad and the household of Muhammad!
حضرت محمدؐ و آل محمدؐ کی حرمت کے واسطے سے معاف کردے۔
يَا غَفَّارُ يَا غَفَّارُ يَا غَفَّارُ
O All-forgiver! O All- forgiver! O All- forgiver!
اے بخشنے والے۔ اے غفّار۔ اے معاف کرنے والے
بِرَحْمَتِكَ يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ۔
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
تیری رحمت کا واسطہ اے سب سے زیادہ مہربانی کرنے والے۔
‘Allamah al-Majlisi has mentioned this supplication in the two sections of supplications and ritual prayer in his famous book of Bihar al-Anwar. He has also recorded it at the end of the section of ritual prayer with commentary and explanation. He adds,
“Although this is one of the famous supplications, I have not found it in the authoritative books except the book of al-Misbah by Sayyid Ibn Baqi - may Allah be pleased with him.”
He then says,
“It is well-known that this supplication should be said after the obligatory Fajr Prayers. Yet, Sayyid Ibn Baqi has specified the time after the supererogatory (mustahab / nafilah) (mustahab / nafilah) prayer of the morning as the best time of saying this supplication. However, either of these times may be chosen.”