بلاء، فقر و فاقہ، تنگیٔ سینہ سے حفاظت کی دعا
The Supplication for Security:
Al-Kaf’ami, in his book of al-Misbah, has mentioned a supplicatory prayer about which he has said that Sayyid Ibn Tawus considered it to achieve security against the ruling authorities, ordeals, overcoming of the enemies, fear of poverty, and downheartedness. It is one of the supplications of al-Sahifah al-Sajjadiyyah. Whenever you fear something harmful, you are highly recommended to say this supplicatory prayer:
يَا مَنْ تُحَلُّ بِهِ عُقَدُ الْمَكَارِهِ
O He through whom the knots of detested things are untied!
اے وہ پروردگار جس کے ذریعے دشواریوں میں گرہیں کُھل جاتی ہیں۔
وَ يَا مَنْ يُفْثَاُ بِهِ حَدُّ الشَّدَاۤئِدِ
O He through whom the cutting edge of hardships is blunted!
اے وہ خدا جس سے شدائد کی تیزی کُند ہو جاتی ہے۔
وَ يَا مَنْ يُلْتَمَسُ مِنْهُ المَخْرَجُ اِلٰى رَوْحِ الْفَرَجِ
O He, from whom is begged the outlet to the freshness of relief!
اے وہ خدا جس سے کشایشِ حال کی طرف جانے کی التماس کی جاتی ہے۔
ذَلَّتْ لِقُدْرَتِكَ الصِّعَابُ
Intractable affairs yield to Your power,
تیری قدرت کے سامنے سختیاں نرم ہو گئی ہیں
وَ تَسَبَّبَتْ بِلُطْفِكَ الْاَسْبَابُ
means are made ready by Your gentleness,
اور تیرے لطف سے اسباب فراہم ہو گئے ہیں۔
وَ جَرٰى بِقُدْرَتِكَ الْقَضَاۤءُ
the decree goes into effect through Your power,
تیری قدرت سے قضا جاری ہوتی ہے
وَ مَضَتْ عَلٰۤى اِرَادَتِكَ الْاَشْيَاۤءُ
and all things proceed according to Your desire.
اور تیرے ہی ارادہ سے تمام چیزیں چلتی ہیں۔
فَهِيَ بِمَشِيَّتِكَ دُوْنَ قَوْلِكَ مُؤْتَمِرَةٌ
By Your desire they follow Your command without Your word
سب تیری مشیّت کے سامنے بغیر کہے اطاعت گذار ہیں
وَ بِاِرَادَتِكَ دُوْنَ نَهْيِكَ مُنْزَجِرَةٌ
and by Your will they obey Your bans without Your prohibition.
اور تیرے ارادہ کے سامنے بغیر روکے رُکے ہیں۔
اَنْتَ الْمَدْعُوُّ لِلْمُهِمَّاتِ
You are the supplicated in worries
تو ہر مہم میں قابل دعا ہے
وَ اَنْتَ الْمَفْزَعُ فِيْ الْمُلِمَّاتِ
and the place of flight in misfortunes;
اور ہر مشکل میں پناہ گاہ ہے۔
لَا يَنْدَفِعُ مِنْهَاۤ اِلَّا مَا دَفَعْتَ
none of them is repelled unless You repel,
کوئی مشکل تیرے بغیر دفع نہیں ہوسکتی ہے
وَ لَا يَنْكَشِفُ مِنْهَاۤ اِلَّا مَا كَشَفْتَ
none is removed unless You remove.
اور کوئی مصیبت تیرے بغیر دور نہیں ہو سکتی ہے۔
وَ قَدْ نَزَلَ بِيْ يَا رَبِّ مَا قَدْ تَكَاَّدَنِيْ ثِقْلُهُ
Upon me has come down, My Lord, something whose weight burdens me
اس وقت مجھ پر وہ مصیبت نازل ہوئی ہے جس کی سنگینی نے مجھے تھکا دیا ہے
وَ اَلَمَّ بِيْ مَا قَدْ بَهَظَنِيْ حَمْلُهُ
and upon me has fallen something whose carrying oppresses me.
اور جس کے بوجھ نے مجھے خستہ حال بنا دیا ہے۔
وَ بِقُدْرَتِكَ اَوْرَدْتَهُ عَلَيَّ
Through Your power You have brought it down upon me and
تو نے ہی اپنی قدرت سے اس مصیبت کو نازل کیا ہے
وَ بِسُلْطَانِكَ وَجَّهْتَهُ اِلَيَّ
through Your authority You have turned it toward me.
اور اپنی سلطنت سے اس کا رُخ میری طرف موڑ دیا ہے۔
فَلَا مُصْدِرَ لِمَاۤ اَوْرَدْتَ
None can send away what You have brought,
اب اِسے کوئی دوسرا پلٹانے والا
وَ لَا صَارِفَ لِمَا وَجَّهْتَ
none can deflect what You have turned,
یا واپس کرنے والا نہیں ہے کہ
وَ لَا فَاتِحَ لِمَاۤ اَغْلَقْتَ
none can open what You have closed,
جس دروازہ کو تو بند کر دے اُسے کوئی کھول نہیں سکتا ہے
وَ لَا مُغْلِقَ لِمَا فَتَحْتَ
none can close what You have opened,
اور جسے تو کھول دے اُسے کوئی بند نہیں کرسکتا ہے۔
وَ لَا مُيَسِّرَ لِمَا عَسَّرْتَ
none can make easy what You have made difficult,
جسے تو مشکل بنا دے اُسے کوئی آسان نہیں کر سکتا ہے
وَ لَا نَاصِرَ لِمَنْ خَذَلْتَ
none can help him whom You have abandoned.
اور جس کو تو چھوڑ دے اس کا کوئی مددگار نہیں ہے۔
فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ
So bless Muhammad and his Household,
محمدؐ و آل محمدؐ پر رحمت نازل فرما
وَ افْتَحْ لِيْ يَا رَبِّ بَابَ الْفَرَجِ بِطَوْلِكَ،
open for me, my Lord, the door of relief through Your graciousness,
اور ہمارے لیے اپنے کرم سے آسانی کے دروازے کھول دے
وَ اكْسِرْ عَنِّيْ سُلْطَانَ الْهَمِّ بِحَوْلِكَ
break from me the authority of worry by Your strength,
اور ہمّ و غم کی طاقت کو توڑ دے۔
وَ اَنِلْنِيْ حُسْنَ النَّظَرِ فِيْمَا شَكَوْتُ
confer the beauty of Your gaze upon my complaint,
ہمیں اپنی بہترین نگاہِ کرم عنایت فرما۔
وَ اَذِقْنِيْ حَلَاوَةَ الصُّنْعِ فِيْمَا سَاَلْتُ
let me taste the sweetness of benefaction in what I ask,
اور جو ہم نے مانگا ہے اس میں اپنی مہربانی کی حلاوت کا ذائقہ چکھا دے۔
وَ هَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَ فَرَجًا هَنِيْۤئًا
give me from Thyself mercy and wholesome relief,
ہمیں اپنی طرف سے رحمت اور بہترین، خوشگوار کشایشِ حال عطا فرما
وَ اجْعَلْ لِيْ مِنْ عِنْدِكَ مَخْرَجًا وَحِيًّا
and appoint for me from Yourself a quick way out!
اور ہمارے لیے مصیبت سے فی الفور نکلنے کا سامان فراہم کردے
وَ لَا تَشْغَلْنِيْ بِالْاِهْتِمَامِ عَنْ تَعَاهُدِ فُرُوْضِكَ
Distract me not through worry from observing Your obligations
اور ہمیں کسی ایسے کام میں مشغول نہ ہونے دینا کہ ہم تیرے فرائض کی پابندی نہ کرسکے
وَ اسْتِعْمَالِ سُنَنِكَ [سُنَّتِكَ]
and acting in accordance with Your prescriptions.
اور تیری سنّت پر عمل نہ کر سکے۔
فَقَدْ ضِقْتُ لِمَا نَزَلَ بِيْ يَا رَبِّ ذَرْعًا
My capacity has been straitened, my Lord, by what has come down
اس لیے کہ جو مصیبت ہم پر نازل ہوئی ہے اس نے دل تنگ بنا دیا ہے
وَ امْتَلَأْتُ بِحَمْلِ مَا حَدَثَ عَلَيَّ هَمًّا
on me, and I am filled with worry by carrying what has happened to me,
اور جو کچھ حادثہ سامنے ہے اس کے تحمل نے ہمارے دل کو ہمّ و غم سے بھر دیا ہے۔
وَ اَنْتَ الْقَادِرُ عَلٰى كَشْفِ مَا مُنِيْتُ بِهِ
while You have power to remove what has afflicted me
جس مصیبت میں مبتلا ہوں اس کے ٹالنے پر قادر
وَ دَفْعِ مَا وَقَعْتُ فِيْهِ
and to repel that into which I have fallen.
اور اس کو دفع کرنے کا صاحبِ اختیار تو ہی ہے۔
فَافْعَلْ بِيْ ذٰلِكَ
So do that for me
لہٰذا اس بلا کو ٹال دے
وَ اِنْ لَمْ اَسْتَوْجِبْهُ مِنْكَ
though I merit it not from You,
چاہے میں اس کا حق دار نہ ہوں
يَا ذَا الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ
O Possessor of the Mighty Throne!
اے صاحبِ عرش اعظم۔
وَ ذَا الْمَنِّ الْكَرِيْمِ
And the Lord of the Generous Grace,
اے صاحبِ احسان کریم۔
فَاَنْتَ قَادِرٌ يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
for You verily have all power. O most Merciful of all those who show mercy.
تو ہر شئے پر قادر ہے۔ اے ارحم الراحمین۔
اٰمِيْنَ رَبَّ الْعَالَمِيْنَ۔
Respond to me, O Lord of the worlds.
آمین رب العالمین۔