Juzz : 30

پارہ : ۳۰

SURAH AN-NABA (THE GREAT EVENT)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

عَمَّ يَتَسَآءَلُوْنَ‌ۚ‏(1)

(1) Of what do they ask one another?

(1) یہ لوگ آپس میں کس چیز کے بارے میں سوال کررہے ہیں

عَنِ النَّبَاِ الْعَظِيْمِۙ‏(2)

(2) About the great event,

(2) بہت بڑی خبر کے بارے میں

الَّذِىْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَؕ‏(3)

(3) About which they differ?

(3) جس کے بارے میں ان میں اختلاف ہے

كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَۙ‏(4)

(4) Nay! they shall soon come to know

(4) کچھ نہیں عنقریب انہیں معلوم ہوجائے گا

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَ‏(5)

(5) Nay! Nay! they shall soon know.

(5) اور خوب معلوم ہوجائے گا

اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًا ۙ‏(6)

(6) Have We not made the earth an even expanse?

(6) کیا ہم نے زمین کا فرش نہیں بنایا ہے

وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًا ۙ‏(7)

(7) And the mountains as projections (thereon)?

(7) اورپہاڑوں کی میخیں نہیں نصب کی ہیں

وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًا ۙ‏(8)

(8) And We created you in pairs,

(8) اور ہم ہی نے تم کوجوڑا بنایا ہے

وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۙ‏(9)

(9) And We made your sleep to be rest (to you),

(9) اور تمہاری نیند کو آرام کا سامان قرار دیا ہے

وَّجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاسًا ۙ‏(10)

(10) And We made the night to be a covering,

(10) اور رات کو پردہ پوش بنایا ہے

وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا‏(11)

(11) And We made the day for seeking livelihood.

(11) اور دن کو وقت معاش قراردیا ہے

وَّبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۙ‏(12)

(12) And We made above you seven strong ones,

(12) اور تمہارے سروں پر سات مضبوط آسمان بنائے ہیں

وَّ جَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۙ‏(13)

(13) And We made a shining lamp,

(13) اور ایک بھڑکتا ہوا چراغ بنایا ہے

وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۙ‏(14)

(14) And We send down from the clouds water pouring forth abundantly,

(14) اور بادلوں میں سے موسلا دھار پانی برسایا ہے

لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۙ‏(15)

(15) That We may bring forth thereby corn and herbs,

(15) تاکہ اس کے ذریعہ دانے اور گھاس برآمدکریں

وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًا ؕ‏(16)

(16) And gardens dense and luxuriant.

(16) اور گھنے گھنے باغات پیداکریں

اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيْقَاتًا ۙ‏(17)

(17) Surely the day of decision is (a day) appointed:

(17) بیشک فیصلہ کا دن معین ہے

يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَتَاْتُوْنَ اَفْوَاجًا ۙ‏(18)

(18) The day on which the trumpet shall be blown so you shall come forth in hosts,

(18) جس دن صُور پھونکا جائے گا اور تم سب فوج در فوج آؤ گے

وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًا ۙ‏(19)

(19) And the heaven shall be opened so that it shall be all openings,

(19) اورآسمان کے راستے کھول دیئے جائیں گے اور دروازے بن جائیں گے

وَّ سُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ؕ‏(20)

(20) And the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance.

(20) اورپہاڑوں کو جگہ سے حرکت دے دی جائے گی اوروہ ریت جیسے ہوجائیں گے

اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۙ‏(21)

(21) Surely hell lies in wait,

(21) بیشک جہنم ان کی گھات میں ہے

لِّلطّٰغِيْنَ مَاٰبًا ۙ‏(22)

(22) A place of resort for the inordinate,

(22) وہ سرکشوں کا آخری ٹھکانا ہے

لّٰبِثِيْنَ فِيْهَاۤ اَحْقَابًا‌ ۚ‏(23)

(23) Living therein for ages.

(23) اس میں وہ مدتوں رہیں گے

لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًا ۙ‏(24)

(24) They shall not taste therein cool nor drink

(24) نہ ٹھنڈک کا مزہ چکھ سکیں گے اور نہ کسی پینے کی چیز کا

اِلَّا حَمِيْمًا وَّغَسَّاقًا ۙ‏(25)

(25) But boiling and intensely cold water,

(25) علاوہ کھولتے پانی اورپیپ کے

جَزَآءً وِّفَاقًا ؕ‏(26)

(26) Requital corresponding.

(26) یہ ان کے اعمال کامکمل بدلہ ہے

اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا يَرْجُوْنَ حِسَابًا ۙ‏(27)

(27) Surely they feared not the account,

(27) یہ لوگ حساب و کتاب کی امید ہی نہیں رکھتے تھے

وَّكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًا ؕ‏(28)

(28) And called Our communications a lie, giving the lie (to the truth).

(28) اورانہوں نے ہماری آیات کی باقاعدہ تکذیب کی ہے

وَكُلَّ شَىْءٍ اَحْصَيْنٰهُ كِتٰبًا ۙ‏(29)

(29) And We have recorded everything in a book,

(29) اور ہم نے ہر شے کو اپنی کتاب میں جمع کرلیا ہے

فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِيْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا‏(30)

(30) So taste! for We will not add to you aught but chastisement.

(30) اب تم اپنے اعمال کا مزہ چکھو اورہم عذاب کے علاوہ کوئی اضافہ نہیں کرسکتے

اِنَّ لِلْمُتَّقِيْنَ مَفَازًا ۙ‏(31)

(31) Surely for those who guard (against evil) is achievement,

(31) بیشک صاحبانِ تقویٰ کے لئے کامیابی کی منزل ہے

حَدَآئِقَ وَاَعْنَابًا ۙ‏(32)

(32) Gardens and vineyards,

(32) باغات ہیں اورانگور

وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًا ۙ‏(33)

(33) And voluptuous women of equal age;

(33) نوخیز دوشیزائیں ہیں اورسب ہمسن

وَّكَاْسًا دِهَاقًا ؕ‏(34)

(34) And a pure cup.

(34) اور چھلکتے ہوئے پیمانے

لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذّٰبًا‌ ۚ‏(35)

(35) They shall not hear therein any vain words nor lying.

(35) وہاں نہ کوئی لغو بات سنیں گے نہ گناہ

جَزَآءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۙ‏(36)

(36) A reward from your Lord, a gift according to a reckoning:

(36) یہ تمہارے رب کی طرف سے حساب کی ہوئی عطا ہے اور تمہارے اعمال کی جزاء

رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ‌ لَا يَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًا‌ ۚ‏(37)

(37) The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Beneficent Allah, they shall not be able to address Him.

(37) وہ آسمان و زمین اوران کے مابین کاپروردگار رحمٰن ہے جس کے سامنے کسی کو بات کرنے کا یارا نہیں ہے

يَوْمَ يَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰٓئِكَةُ صَفًّا ؕۙ لَّا يَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا‌‏(38)

(38) The day on which the spirit and the angels shall stand in ranks; they shall not speak except he whom the Beneficent Allah permits and who speaks the right thing.

(38) جس دن روح القدس اورملائکہ صف بستہ کھڑے ہوں گے اورکوئی بات بھی نہ کرسکے گا علاوہ اس کے جسے رحمٰن اجازت دے دے اور ٹھیک ٹھیک بات کرے

ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ‌ ۚ فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا‏(39)

(39) That is the sure day, so whoever desires may take refuge with his Lord.

(39) یہی برحق دن ہے تو جس کا جی چاہے اپنے رب کی طرف ٹھکانا بنالے

اِنَّاۤ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِيْبًا ۖۚ  يَّوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدٰهُ وَيَقُوْلُ الْكٰفِرُ يٰلَيْتَنِىْ كُنْتُ تُرٰبًا‏(40)

(40) Surely We have warned you of a chastisement near at hand: the day when man shall see what his two hands have sent before, and the unbeliever shall say: O! would that I were dust!

(40) ہم نے تم کو ایک قریبی عذاب سے ڈرایا ہے جس دن انسان اپنے کئے دھرے کو دیکھے گا اورکافرکہے گا کہ اے کاش میں خاک ہوگیا ہوتا

SURAH AN-NAZI’AAT (THOSE WHO PULL OUT)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًا ۙ‏(1)

(1) I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked,

(1) قسم ہے ان کی جو ڈوب کر کھینچ لینے والے ہیں

وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًا ۙ‏(2)

(2) And by those who gently draw out the souls of the blessed,

(2) اور آسانی سے کھول دینے والے ہیں

وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًا ۙ‏(3)

(3) And by those who float in space,

(3) اور فضا میں پیرنے والے ہیں

فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًا ۙ‏(4)

(4) Then those who are foremost going ahead,

(4) پھر تیز رفتاری سے سبقت کرنے والے ہیں

فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًا‌ ۘ‏(5)

(5) Then those who regulate the affair.

(5) پھر امور کا انتظام کرنے والے ہیں

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ۙ‏(6)

(6) The day on which the quaking one shall quake,

(6) جس دن زمین کو جھٹکا دیا جائے گا

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ؕ‏(7)

(7) What must happen afterwards shall follow it.

(7) اور اس کے بعد دوسرا جھٹکا لگے گا

قُلُوْبٌ يَّوْمَئِذٍ وَّاجِفَةٌ ۙ‏(8)

(8) Hearts on that day shall palpitate,

(8) اس دن دل لرز جائیں گے

اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ‌ ۘ‏(9)

(9) Their eyes cast down.

(9) آنکھیں خوف سے جھکیِ ہوں گی

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِ ؕ‏(10)

(10) They say: Shall we indeed be restored to (our) first state?

(10) یہ کفاّر کہتے ہیں کہ کیا ہم پلٹ کر پھر اس دنیا میں بھیجے جائیں گے

ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ؕ‏(11)

(11) What! when we are rotten bones?

(11) کیا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہوجائیں گے تب

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ‌ ۘ‏(12)

(12) They said: That then would be a return occasioning loss.

(12) یہ تو بڑے گھاٹے والی واپسی ہوگی

فَاِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ‏(13)

(13) But it shall be only a single cry,

(13) یہ قیامت تو بس ایک چیخ ہوگی

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ؕ‏(14)

(14) When lo! they shall be wakeful.

(14) جس کے بعد سب میدان حشر میں نظر آئیں گے

هَلْ اَتٰٮكَ حَدِيْثُ مُوْسٰى‌ۘ‏(15)

(15) Has not there come to you the story of Musa?

(15) کیا تمہارے پاس موسٰی کی خبر آئی ہے

اِذْ نَادٰٮهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى‌ۚ‏(16)

(16) When his Lord called upon him in the holy valley, twice,

(16) جب ان کے رب نے انہیں طویٰ کی مقدس وادی میں آواز دی

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ۖ‏(17)

(17) Go to Firon, surely he has become inordinate.

(17) فرعون کی طرف جاؤ وہ سرکش ہوگیا ہے

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰى ۙ‏(18)

(18) Then say: Have you (a desire) to purify yourself:

(18) اس سے کہو کیا یہ ممکن ہے تو پاکیزہ کردار ہوجائے

وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰى‌ۚ‏(19)

(19) And I will guide you to your Lord so that you should fear.

(19) اور میں تجھے تیرے رب کی طرف ہدایت کروں اور تیرے دل میں خوف پیدا ہوجائے

فَاَرٰٮهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰى ۖ‏(20)

(20) So he showed him the mighty sign.

(20) پھر انہوں نے اسے عظیم نشانی دکھلائی

فَكَذَّبَ وَعَصٰى ۖ‏(21)

(21) But he rejected (the truth) and disobeyed.

(21) تو اس نے انکار کردیا اور نافرمانی کی

ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىۖ‏(22)

(22) Then he went back hastily.

(22) پھر منہ پھیر کر دوڑ دھوپ میں لگ گیا

فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ‏(23)

(23) Then he gathered (men) and called out.

(23) پھر سب کو جمع کیا اور آواز دی

فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰى ۖ‏(24)

(24) Then he said: I am your lord, the most high.

(24) اور کہا کہ میں تمہارا رب اعلیٰ ہوں

فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَڪَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰى ؕ‏(25)

(25) So Allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life.

(25) تو خدا نے اسے دنیا و آخرت دونو ں کے عذاب کی گرفت میں لے لیا

اِنَّ فِىْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰىؕ‏(26)

(26) Most surely there is in this a lesson to him who fears.

(26) اس واقعہ میں خوف خدا رکھنے والوں کے لئے عبرت کا سامان ہے

ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُ‌ ؕ بَنٰٮهَا‏(27)

(27) Are you the harder to create or the heaven? He made it.

(27) کیا تمہاری خلقت آسمان بنانے سے زیادہ مشکل کام ہے کہ اس نے آسمان کو بنایا ہے

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّٮهَا ۙ‏(28)

(28) He raised high its height, then put it into a right good state.

(28) اس کی چھت کو بلند کیا اور پھر برابر کردیا ہے

وَ اَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰٮهَا‏(29)

(29) And He made dark its night and brought out its light.

(29) اس کی رات کو تاریک بنایا ہے اور دن کی روشنی نکال دی ہے

وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰٮهَا ؕ‏(30)

(30) And the earth, He expanded it after that.

(30) اس کے بعد زمین کا فرش بچھایا ہے

اَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعٰٮهَا‏(31)

(31) He brought forth from it its water and its pasturage.

(31) اس میں سے پانی اور چارہ نکالا ہے

وَالْجِبَالَ اَرْسٰٮهَا ۙ‏(32)

(32) And the mountains, He made them firm,

(32) اور پہاڑوں کو گاڑ دیا ہے

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْؕ‏(33)

(33) A provision for you and for your cattle.

(33) یہ سب تمہارے اور جانوروں کے لئے ایک سرمایہ ہے

فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰى ۖ‏(34)

(34) But when the great predominating calamity comes;

(34) پھر جب بڑی مصیبت آجائے گی

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ‏(35)

(35) The day on which man shall recollect what he strove after,

(35) جس دن انسان یاد کرے گا کہ اس نے کیا کیا ہے

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى‏(36)

(36) And the hell shall be made manifest to him who sees

(36) اور جہنم کو دیکھنے والوں کے لئے نمایاں کردیا جائے گا

فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۙ‏(37)

(37) Then as for him who is inordinate,

(37) پھر جس نے سرکشی کی ہے

وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا ۙ‏(38)

(38) And prefers the life of this world,

(38) اور زندگانی دنیا کو اختیار کیا ہے

فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِىَ الْمَاْوٰىؕ‏(39)

(39) Then surely the hell, that is the abode.

(39) جہنم اس کا ٹھکانا ہوگا

وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَ نَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ‏(40)

(40) And as for him who fears to stand in the presence of his Lord and forbids the soul from low desires,

(40) اور جس نے رب کی بارگاہ میں حاضری کا خوف پیدا کیا ہے اور اپنے نفس کو خواہشات سے روکا ہے

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِىَ الْمَاْوٰىؕ‏(41)

(41) Then surely the garden-- that is the abode.

(41) تو جنّت اس کا ٹھکانا اور مرکز ہے

يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰٮهَا ؕ‏(42)

(42) They ask you about the hour, when it will come.

(42) پیغمبر لوگ آپ سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ اس کا ٹھکانا کب ہے

فِيْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰٮهَاؕ‏(43)

(43) About what! You are one to remind of it.

(43) آپ اس کی یاد کے بارے میں کس منزل پر ہیں

اِلٰى رَبِّكَ مُنْتَهٰٮهَاؕ‏(44)

(44) To your Lord is the goal of it.

(44) اس کے علم کی ا نتہاء آپ کے پروردگار کی طرف ہے

اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰٮهَاؕ‏(45)

(45) You are only a warner to him who would fear it.

(45) آپ تو صرف اس کا خوف رکھنے والوں کو اس سے ڈرانے والے ہیں

كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰٮهَا‏(46)

(46) On the day that they see it, it will be as though they had not tarried but the latter part of a day or the early part of it.

(46) گویا جب وہ لوگ اسے دیکھیں گے تو ایسا معلوم ہوگاجیسے ایک شام یا ایک صبح دنیامیں ٹھہرے ہیں

SURAH ‘ABASA (HE FROWNED)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

عَبَسَ وَتَوَلّٰٓىۙ‏(1)

(1) He frowned and turned (his) back,

(1) اس نے منھ بسو رلیا اور پیٹھ پھیرلی

اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰىؕ‏(2)

(2) Because there came to him the blind man.

(2) کہ ان کے پاس ایک نابیناآگیا

وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰٓىۙ‏(3)

(3) And what would make you know that he would purify himself,

(3) اور تمھیں کیا معلوم شاید وہ پاکیزہ نفس ہوجاتا

اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ‏(4)

(4) Or become reminded so that the reminder should profit him?

(4) یا نصیحت حاصل کرلیتا تو وہ نصیحت ا س کے کام آجاتی

اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ‏(5)

(5) As for him who considers himself free from need (of you),

(5) لیکن جو مستغنی بن بیٹھا ہے

فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىؕ‏(6)

(6) To him do you address yourself.

(6) آپ اس کی فکر میں لگے ہوئے ہیں

وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰٓىؕ‏(7)

(7) And no blame is on you if he would not purify himself

(7) حالانکہ آپ پر کوئی ذمہ داری نہیں ہے اگر وہ پاکیزہ نہ بھی بنے

وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ يَسْعٰىۙ‏(8)

(8) And as to him who comes to you striving hard,

(8) لیکن جو آپ کے پاس دوڑ کر آیاہے

وَهُوَ يَخْشٰىۙ‏(9)

(9) And he fears,

(9) اور وہ خوف خدا بھی رکھتاہے

فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰى‌ۚ‏(10)

(10) From him will you divert yourself.

(10) آپ اس سے بے رخی کرتے ہیں

كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۚ‏(11)

(11) Nay! surely it is an admonishment.

(11) دیکھئے یہ قرآن ایک نصیحت ہے

فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ‌ۘ‏(12)

(12) So let him who pleases mind it.

(12) جس کا جی چاہے قبول کرلے

فِىْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ‏(13)

(13) In honored books,

(13) یہ باعزّت صحیفوں میں ہے

مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۭۙ‏(14)

(14) Exalted, purified,

(14) جو بلند و بالا اور پاکیزہ ہے

بِاَيْدِىْ سَفَرَةٍۙ‏(15)

(15) In the hands of scribes

(15) ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہیں

كِرَامٍۢ بَرَرَةٍؕ‏(16)

(16) Noble, virtuous.

(16) جو محترم اور نیک کردار ہیں

قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗؕ‏(17)

(17) Cursed be man! how ungrateful is he!

(17) انسان اس بات سے مارا گیا کہ کس قدر ناشکرا ہوگیا ہے

مِنْ اَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهٗؕ‏(18)

(18) Of what thing did He create him?

(18) آخر اسے کس چیز سے پیدا کیا ہے

مِنْ نُّطْفَةٍؕ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۙ‏(19)

(19) Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,

(19) اسے نطفہ سے پیدا کیا ہے پھر اس کا اندازہ مقرر کیا ہے

ثُمَّ السَّبِيْلَ يَسَّرَهٗۙ‏(20)

(20) Then (as for) the way-- He has made it easy (for him)

(20) پھر اس کے لئے راستہ کو آسان کیا ہے

ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ‏(21)

(21) Then He causes him to die, then assigns to him a grave,

(21) پھر اسے موت دے کر دفنا دیا

ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗؕ‏(22)

(22) Then when He pleases, He will raise him to life again.

(22) پھر جب چاہا دوبارہ زندہ کرکے اُٹھا لیا

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗؕ‏(23)

(23) Nay; but he has not done what He bade him.

(23) ہرگز نہیں اس نے حکم خدا کو بالکل پورا نہیں کیا ہے

فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤۙ‏(24)

(24) Then let man look to his food,

(24) ذرا انسان اپنے کھانے کی طرف تو نگاہ کرے

اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۙ‏(25)

(25) That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,

(25) بے شک ہم نے پانی برسایا ہے

ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۙ‏(26)

(26) Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,

(26) پھر ہم نے زمین کو شگافتہ کیا ہے

فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا حَبًّا ۙ‏(27)

(27) Then We cause to grow therein the grain,

(27) پھر ہم نے اس میں سے دانے پیدا کئے ہیں

وَّ عِنَبًا وَّقَضْبًا ۙ‏(28)

(28) And grapes and clover,

(28) اور انگور اور ترکاریاں

وَّزَيْتُوْنًا وَّنَخْلًا ؕ‏(29)

(29) And the olive and the palm,

(29) اور زیتون اور کھجور

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا ۙ‏(30)

(30) And thick gardens,

(30) اور گھنے گھنے باغ

وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۙ‏(31)

(31) And fruits and herbage

(31) اور میوے اور چارہ

مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْؕ‏(32)

(32) A provision for you and for your cattle.

(32) یہ سب تمہارے اور تمہارے جانوروں کے لئے سرمایہ حیات ہے

فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ‏(33)

(33) But when the deafening cry comes,

(33) پھر جب کان کے پردے پھاڑنے والی قیامت آجائے گی

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيْهِۙ‏(34)

(34) The day on which a man shall fly from his brother,

(34) جس دن انسان اپنے بھائی سے فرار کرے گا

وَاُمِّهٖ وَاَبِيْهِۙ‏(35)

(35) And his mother and his father,

(35) اور ماں باپ سے بھی

وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِيْهِؕ‏(36)

(36) And his spouse and his son--

(36) اور بیوی اور اولاد سے بھی

لِكُلِّ امْرِیءٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَاْنٌ يُّغْنِيْهِؕ‏(37)

(37) Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.

(37) اس دن ہر آدمی کی ایک خاص فکر ہوگی جو اس کے لئے کافی ہوگی

وُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ۙ‏(38)

(38) (Many) faces on that day shall be bright,

(38) اس دن کچھ چہرے روشن ہوں گے

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۚ‏(39)

(39) Laughing, joyous.

(39) مسکراتے ہوئے کھلے ہوئے

وَوُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ۙ‏(40)

(40) And (many) faces on that day, on them shall be dust,

(40) اور کچھ چہرے غبار آلود ہوں گے

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ؕ‏(41)

(41) Darkness shall cover them.

(41) ان پر ذلّت چھائی ہوئی ہوگی

اُولٰٓئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ‏(42)

(42) These are they who are unbelievers, the wicked.

(42) یہی لوگ حقیقتا کافر اور فاجر ہوں گے

SURAH AT-TAKWIR (THE COVERING UP)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْۙ‏(1)

(1) When the sun is covered,

(1) جب چادر آفتاب کو لپیٹ دیا جائے گا

وَاِذَا النُّجُوْمُ انْكَدَرَتْۙ‏(2)

(2) And when the stars darken,

(2) جب تارے گر پڑیں گے

وَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْۙ‏(3)

(3) And when the mountains are made to pass away,

(3) جب پہاڑ حرکت میں آجائیں گے

وَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْۙ‏(4)

(4) And when the camels are left untended,

(4) جب عنقریب جننے والی اونٹنیاں معطل کردی جائیں گی

وَاِذَا الْوُحُوْشُ حُشِرَتْۙ‏(5)

(5) And when the wild animals are made to go forth,

(5) جب جانوروں کو اکٹھا کیا جائے گا

وَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْۙ‏(6)

(6) And when the seas are set on fire,

(6) جب دریا بھڑک اٹھیں گے

وَاِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْۙ‏(7)

(7) And when souls are united,

(7) جب روحوں کو جسموں سے جوڑ دیا جائے گا

وَاِذَا الْمَوْءٗدَةُ سُئِلَتْۙ‏(8)

(8) And when the female infant buried alive is asked

(8) اور جب زندہ درگور لڑکیوں کے بارے میں سوال کیا جائے گا

بِاَىِّ ذَنْۢبٍ قُتِلَتْ‌ۚ‏(9)

(9) For what sin she was killed,

(9) کہ انہیں کس گناہ میں مارا گیا ہے

وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْۙ‏(10)

(10) And when the books are spread,

(10) اور جب نامہ اعمال منتشر کردیئے جائیں گے

وَاِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتْۙ‏(11)

(11) And when the heaven has its covering removed,

(11) اور جب آسمان کا چھلکا اُتار دیا جائے گا

وَاِذَا الْجَحِيْمُ سُعِّرَتْۙ‏(12)

(12) And when the hell is kindled up,

(12) اور جب جہنمّ کی آگ بھڑکا دی جائے گی

وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْۙ‏(13)

(13) And when the garden is brought nigh,

(13) اور جب جنّت قریب تر کردی جائے گی

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّاۤ اَحْضَرَتْؕ‏(14)

(14) Every soul shall (then) know what it has prepared.

(14) تب ہر نفس کو معلوم ہوگا کہ اس نے کیا حاضر کیا ہے

فَلَاۤ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِۙ‏(15)

(15) But nay! I swear by the stars,

(15) تو میں ان ستاروں کی قسم کھاتا ہوں جو پلٹ جانے والے ہیں

الْجَوَارِ الْكُنَّسِۙ‏(16)

(16) That run their course (and) hide themselves,

(16) چلنے والے اورح چُھپ جانے والے ہیں

وَالَّيْلِ اِذَا عَسْعَسَۙ‏(17)

(17) And the night when it departs,

(17) اور رات کی قسم جب ختم ہونے کو آئے

وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ‏(18)

(18) And the morning when it brightens,

(18) اور صبح کی قسم جب سانس لینے لگے

اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِيْمٍۙ‏(19)

(19) Most surely it is the Word of an honored messenger,

(19) بے شک یہ ایک معزز فرشتے کا بیان ہے

ذِىْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِى الْعَرْشِ مَكِيْنٍۙ‏(20)

(20) The processor of strength, having an honorable place with the Lord of the Dominion,

(20) وہ صاحبِ قوت ہے اور صاحبِ عرش کی بارگاہ کا مکین ہے

مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيْنٍؕ‏(21)

(21) One (to be) obeyed, and faithful in trust.

(21) وہ وہاں قابل اطاعت اور پھر امانت دار ہے

وَ مَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍ‌ۚ‏(22)

(22) And your companion is not gone mad.

(22) اور تمہارا ساتھی پیغمبر دیوانہ نہیں ہے

وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِيْنِ‌ۚ‏(23)

(23) And of a truth he saw himself on the clear horizon.

(23) اور اس نے فرشتہ کو بلند اُفق پر دیکھا ہے

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِيْنٍ‌ۚ‏(24)

(24) Nor of the unseen is he a tenacious concealer.

(24) اور وہ غیب کے بارے میں بخیل نہیں ہے

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۙ‏(25)

(25) Nor is it the word of the cursed Shaitan,

(25) اور یہ قرآن کسی شیطان رجیم کا قول نہیں ہے

فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَؕ‏(26)

(26) Whither then will you go?

(26) تو تم کدھر چلے جارہے ہو

اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَۙ‏(27)

(27) It is naught but a reminder for the nations,

(27) یہ صرف عالمین کے لئے ایک نصیحت کا سامان ہے

لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّسْتَقِيْمَؕ‏(28)

(28) For him among you who pleases to go straight.

(28) جو تم میں سے سیدھا ہونا چاہے

وَمَا تَشَآءُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ يَّشَآءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ‏(29)

(29) And you do not please except that Allah please, the Lord of the worlds.

(29) اور تم لوگ کچھ نہیں چاہ سکتے مگریہ کہ عالمین کا پروردگار خدا چاہے

SURAH AL-INFITAAR (THE CLEAVING ASUNDER)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اِذَا السَّمَآءُ انْفَطَرَتْۙ‏(1)

(1) When the heaven becomes cleft asunder,

(1) جب آسمان شگافتہ ہوجائے گا

وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْۙ‏(2)

(2) And when the stars become dispersed,

(2) اور جب ستارے بکھر جائیں گے

وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْۙ‏(3)

(3) And when the seas are made to flow forth,

(3) اور جب دریا بہہ کر ایک دوسرے سے مل جائیں گے

وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْۙ‏(4)

(4) And when the graves are laid open,

(4) اور جب قبروں کو اُبھار دیا جائے گا

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَاَخَّرَتْؕ‏(5)

(5) Every soul shall know what it has sent before and held back.

(5) تب ہر نفس کو معلوم ہوگا کہ کیا مقدم کیا ہے اور کیا موخر کیا ہے

يٰۤاَيُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيْمِۙ‏(6)

(6) O man! what has beguiled you from your Lord, the Gracious one,

(6) اے انسان تجھے رب کریم کے بارے میں کس شے نے دھوکہ میں رکھا ہے

الَّذِىْ خَلَقَكَ فَسَوّٰٮكَ فَعَدَلَكَۙ‏(7)

(7) Who created you, then made you complete, then made you symmetrical?

(7) اس نے تجھے پیدا کیا ہے اور پھر برابر کرکے متوازن بنایا ہے

فِىْۤ اَىِّ صُوْرَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَؕ‏(8)

(8) Into whatever form He pleased He constituted you.

(8) اس نے جس صورت میں چاہاہے تیرے اجزاء کی ترکیب کی ہے

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّيْنِۙ‏(9)

(9) Nay! but you give the lie to the Judgement day,

(9) مگر تم لوگ جزاء کا انکار کرتے ہو

وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ‏(10)

(10) And most surely there are keepers over you

(10) اور یقینا تمہارے سروں پر نگہبان مقرر ہیں

كِرَامًا كَاتِبِيْنَۙ‏(11)

(11) Honorable recorders,

(11) جو باعزّت لکھنے والے ہیں

يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ‏(12)

(12) They know what you do.

(12) وہ تمہارے اعمال کو خوب جانتے ہیں

اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِىْ نَعِيْمٍۚ‏(13)

(13) Most surely the righteous are in bliss,

(13) بے شک نیک لوگ نعمتوں میں ہوں گے

وَاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِىْ جَحِيْمٍ ۚۖ‏(14)

(14) And most surely the wicked are in burning fire,

(14) اور بدکار افراد جہنم ّمیں ہوں گے

يَّصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّيْنِ‏(15)

(15) They shall enter it on the day of Judgement.

(15) وہ روز جزاء اسی میں جھونک دیئے جائیں گے

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِيْنَؕ‏(16)

(16) And they shall by no means be absent from it.

(16) اور وہ اس سے بچ کر نہ جاسکیں گے

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۙ‏(17)

(17) And what will make you realize what the day of Judgement is?

(17) اور تم کیا جانو کہ جزاء کا دن کیا شے ہے

ثُمَّ مَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِؕ‏(18)

(18) Again, what will make you realize what the day of Judgement is?

(18) پھر تمہیں کیا معلوم کہ جزاء کا دن کیسا ہوتا ہے

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا‌ ؕ وَالْاَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ‏(19)

(19) The day on which no soul shall control anything for (another) soul; and the command on that day shall be entirely Allah's.

(19) اس دن کوئی کسی کے بارے میں کوئی اختیار نہ رکھتا ہوگا اور سارا اختیار اللہ کے ہاتھوں میں ہوگا

SURAH AL-MUTAFFIN (THE DEFRAUDERS)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَۙ‏(1)

(1) Woe to the defrauders,

(1) ویل ہے ان کے لئے جو ناپ تول میں کمی کرنے والے ہیں

الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَۖ‏(2)

(2) Who, when they take the measure (of their dues) from men take it fully,

(2) یہ جب لوگوں سے ناپ کرلیتے ہیں تو پورا مال لے لیتے ہیں

وَاِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَؕ‏(3)

(3) But when they measure out to others or weigh out for them, they are deficient.

(3) اور جب ان کے لئے ناپتے یا تولتے ہیں تو کم کردیتے ہیں

اَلَا يَظُنُّ اُولٰٓئِكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ‏(4)

(4) Do not these think that they shall be raised again

(4) کیا انہیں یہ خیال نہیں ہے کہ یہ ایک روز دوبارہ اٹھائے جانے والے ہیں

لِيَوْمٍ عَظِيْمٍۙ‏(5)

(5) For a mighty day,

(5) بڑے سخت دن میں

يَّوْمَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَؕ‏(6)

(6) The day on which men shall stand before the Lord of the worlds?

(6) جس دن سب رب العالمین کی بارگاہ میں حاضر ہوں گے

كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِىْ سِجِّيْنٍؕ‏(7)

(7) Nay! most surely the record of the wicked is in the Sijjin.

(7) یاد رکھو کہ بدکاروں کا نامہ اعمال سجین میں ہوگا

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا سِجِّيْنٌؕ‏(8)

(8) And what will make you know what the Sijjin is?

(8) اور تم کیا جو کہ سجین کیا ہے

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌؕ‏(9)

(9) It is a written book.

(9) ایک لکھا ہوا دفتر ہے

وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ‏(10)

(10) Woe on that day to the rejecters,

(10) آج کے دن ان جھٹلانے والوں کے لئے بربادی ہے

الَّذِيْنَ يُكَذِّبُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِؕ‏(11)

(11) Who give the lie to the day of Judgement.

(11) جو لوگ روز جزاء کا انکار کرتے ہیں

وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖۤ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ‏(12)

(12) And none gives the lie to it but every exceeder of limits, sinful one

(12) اور اس کا انکار صرف وہی کرتے ہیں جو حد سے گزر جانے والے گنہگار ہیں

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَؕ‏(13)

(13) When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.

(13) جب ان کے سامنے آیات کی تلاوت کی جاتی ہے تو کہتے ہیں کہ یہ تو پرانے افسانے ہیں

كَلَّا‌ بَلْ رَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ‏(14)

(14) Nay! rather, what they used to do has become like rust upon their hearts.

(14) نہیں نہیں بلکہ ان کے دلوں پر ان کے اعمال کا زنگ لگ گیا ہے

كَلَّاۤ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَ‌ؕ‏(15)

(15) Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord.

(15) یاد رکھو انہیں روز قیامت پروردگار کی رحمت سے محجوب کردیا جائے گا

ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِؕ‏(16)

(16) Then most surely they shall enter the burning fire.

(16) پھر اس کے بعد یہ جہنمّ میں جھونکے جانے والے ہیں

ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذِىْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَؕ‏(17)

(17) Then shall it be said: This is what you gave the lie to.

(17) پھر ان سے کہا جائے گا کہ یہی وہ ہے جس کا تم انکار رہے تھے

كَلَّاۤ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِىْ عِلِّيِّيْنَؕ‏(18)

(18) Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin.

(18) یاد رکھو کہ نیک کردار افراد کا نامہ اعمال علیین میں ہوگا

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا عِلِّيُّوْنَؕ‏(19)

(19) And what will make you know what the highest Iliyin is?

(19) اور تم کیا جانو کہ علیین کیا ہے

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۙ‏(20)

(20) It is a written book,

(20) ایک لکھا ہوا دفتر ہے

يَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَؕ‏(21)

(21) Those who are drawn near (to Allah) shall witness it.

(21) جس کے گواہ ملائکہ مقربین ہیں

اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِىْ نَعِيْمٍۙ‏(22)

(22) Most surely the righteous shall be in bliss,

(22) بے شک نیک لوگ نعمتوں میں ہوں گے

عَلَى الْاَرَآئِكِ يَنْظُرُوْنَۙ‏(23)

(23) On thrones, they shall gaze;

(23) تختوں پر بیٹھے ہوئے نظارے کررہے ہوں گے

تَعْرِفُ فِىْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيْمِ‌ۚ‏(24)

(24) You will recognize in their faces the brightness of bliss.

(24) تم ان کے چہروں پر نعمت کی شادابی کا مشاہدہ کروگے

يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ‏(25)

(25) They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others).

(25) انہیں سربمہر خالص شراب سے سیراب کیا جائے گا

خِتٰمُهٗ مِسْكٌ ‌ؕ وَفِىْ ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَ‏(26)

(26) The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire.

(26) جس کی مہر مشک کی ہوگی اور ایسی چیزوں میں شوق کرنے والوں کو آپس میں سبقت اور رغبت کرنی چاہئے

وَ مِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِيْمٍۙ‏(27)

(27) And the admixture of it is a water of Tasnim,

(27) اس شراب میں تسنیم کے پانی کی آمیزش ہوگی

عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَؕ‏(28)

(28) A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah).

(28) یہ ایک چشمہ ہے جس سے مقرب بارگاہ بندے پانی پیتے ہیں

اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَ ۖ‏(29)

(29) Surely they who are guilty used to laugh at those who believe.

(29) بے شک یہ مجرمین صاحبانِ ایمان کا مذاق اُڑایا کرتے تھے

وَاِذَا مَرُّوْا بِهِمْ يَتَغَامَزُوْنَ ۖ‏(30)

(30) And when they passed by them, they winked at one another.

(30) اور جب وہ ان کے پاس سے گزرتے تھے تو اشارے کنائے کرتے تھے

وَاِذَا انْقَلَبُوْۤا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِيْنَ ۖ‏(31)

(31) And when they returned to their own followers they returned exulting.

(31) اور جب اپنے اہل کی طرف پلٹ کر آتے تھے تو خوش وخرم ہوتے تھے

وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْۤا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَآلُّوْنَۙ‏(32)

(32) And when they saw them, they said: Most surely these are in error;

(32) اور جب مومنین کو دیکھتے تو کہتے تھے کہ یہ سب اصلی گمراہ ہیں

وَمَاۤ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۙ‏(33)

(33) And they were not sent to be keepers over them.

(33) حالانکہ انہیں ان کا نگراں بنا کر نہیں بھیجا گیا تھا

فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ‏(34)

(34) So today those who believe shall laugh at the unbelievers;

(34) تو آج ایمان لانے والے بھی کفاّر کا مضحکہ اُڑائیں گے

عَلَى الْاَرَآئِكِۙ يَنْظُرُوْنَؕ‏(35)

(35) On thrones, they will look.

(35) تختوں پر بیٹھے ہوئے دیکھ رہے ہوں گے

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ‏(36)

(36) Surely the disbelievers are rewarded as they did.

(36) اب تو کفار کو ان کے اعمال کا پورا پورا بدلہ مل رہا ہے

SURAH AL-INSHIQAQ (THE BURSTING ASUNDER)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اِذَا السَّمَآءُ انْشَقَّتْۙ‏(1)

(1) When the heaven bursts asunder,

(1) جب آسمان پھٹ جائے گا

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ‏(2)

(2) And obeys its Lord and it must.

(2) اور اپنے پروردگار کا حکم بجا لائے گا اور یہ ضروری بھی ہے

وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْؕ‏(3)

(3) And when the earth is stretched,

(3) اور جب زمین برابر کرکے پھیلا دی جائے گی

وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ‏(4)

(4) And casts forth what is in it and becomes empty,

(4) اور وہ اپنے ذخیرے پھینک کر خالی ہوجائے گی

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْؕ‏(5)

(5) And obeys its Lord and it must.

(5) اور اپنے پروردگار کا حکم بجا لائے گی اور یہ ضروری بھی ہے

يٰۤاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِ‌ۚ‏(6)

(6) O man! surely you must strive (to attain) to your Lord, a hard striving until you meet Him.

(6) اے انسان تو اپنے پروردگار کی طرف جانے کی کوشش کررہا ہے تو ایک دن اس کا سامنا کرے گا

فَاَمَّا مَنْ اُوْتِىَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ‏(7)

(7) Then as to him who is given his book in his right hand,

(7) پھر جس کو نامہ اعمال داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًا ۙ‏(8)

(8) He shall be reckoned with by an easy reckoning,

(8) اس کا حساب آسان ہوگا

وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًا ؕ‏(9)

(9) And he shall go back to his people joyful.

(9) اور وہ اپنے اہل کی طرف خوشی خوشی واپس آئے گا

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِىَ كِتٰبَهٗ وَرَآءَ ظَهْرِهٖۙ‏(10)

(10) And as to him who is given his book behind his back,

(10) اور جس کو نامہ اعمال پشت کی طرف سے دیا جائے گا

فَسَوْفَ يَدْعُوْا ثُبُوْرًا ۙ‏(11)

(11) He shall call for perdition,

(11) وہ عنقریب موت کی دعا کرے گا

وَّيَصْلٰى سَعِيْرًا ؕ‏(12)

(12) And enter into burning fire.

(12) اور جہنمّ کی آگ میں داخل ہوگا

اِنَّهٗ كَانَ فِىْۤ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًا ؕ‏(13)

(13) Surely he was (erstwhile) joyful among his followers.

(13) یہ پہلے اپنے اہل و عیال میں بہت خوش تھا

اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛۚ‏(14)

(14) Surely he thought that he would never return.

(14) اور اس کا خیال تھا کہ پلٹ کر خدا کی طرف نہیں جائے گا

بَلٰٓى ۛۚ اِنَّ رَبَّهٗ كَانَ بِهٖ بَصِيْرًا ؕ‏(15)

(15) Yea! surely his Lord does ever see him.

(15) ہاں اس کا پروردگار خوب دیکھنے والا ہے

فَلَاۤ اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ‏(16)

(16) But nay! I swear by the sunset redness,

(16) میں شفق کی قسم کھا کر کہتا ہوں

وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَۙ‏(17)

(17) And the night and that which it drives on,

(17) اور رات اورجن چیزوں کو وہ ڈھانک لیتی ہے ان کی قسم

وَالْقَمَرِ اِذَا اتَّسَقَۙ‏(18)

(18) And the moon when it grows full,

(18) اور چاند کی قسم جب وہ پورا ہوجائے

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍؕ‏(19)

(19) That you shall most certainly enter one state after another.

(19) کہ تم ایک مصیبت کے بعد دوسری مصیبت میں مبتلا ہوگے

فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ‏(20)

(20) But what is the matter with them that they do not believe,

(20) پھر انہیں کیا ہوگیا ہے کہ ایمان نہیں لے آتے ہیں

وَاِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْاٰنُ لَا يَسْجُدُوْنَ ؕ ۩‏(21)

(21) And when the Quran is recited to them they do not make obeisance?

(21) اور جب ان کے سامنے قرآن پڑھا جاتا ہے تو سجدہ نہیں کرتے ہیں

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُكَذِّبُوْنَۖ‏(22)

(22) Nay! those who disbelieve give the lie to the truth.

(22) بلکہ کفاّر تو تکذیب بھی کرتے ہیں

وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُوْعُوْنَۖ‏(23)

(23) And Allah knows best what they hide,

(23) اور اللہ خوب جانتا ہے جو یہ اپنے دلوں میں چھپائے ہوئے ہیں

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ‏(24)

(24) So announce to them a painful punishment~

(24) اب آپ انہیں دردناک عذاب کی بشارت دے دیں

اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ‏(25)

(25) Except those who believe and do good; for them is a reward that shall never be cut off.

(25) علاوہ صاحبانِ ایمان و عمل صالح کے کہ ان کے لئے نہ ختم ہونے والا اجر و ثواب ہے

SURAH AL-BURUJ (THE MANSION OF STARS)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الْبُرُوْجِۙ‏(1)

(1) I swear by the mansions of the stars,

(1) برجوں والے آسمان کی قسم

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُوْدِۙ‏(2)

(2) And the promised day,

(2) اور اس دن کی قسم جس کا وعدہ دیا گیا ہے

وَشَاهِدٍ وَّمَشْهُوْدٍؕ‏(3)

(3) And the bearer of witness and those against whom the witness is borne.

(3) اور گواہ اور جس کی گواہی دی جائے گی اس کی قسم

قُتِلَ اَصْحٰبُ الْاُخْدُوْدِۙ‏(4)

(4) Cursed be the makers of the pit,

(4) اصحاب اخدود ہلاک کردیئے گئے

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُوْدِۙ‏(5)

(5) Of the fire (kept burning) with fuel,

(5) آگ سے بھری ہوئی خندقوں والے

اِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُوْدٌ ۙ‏(6)

(6) When they sat by it,

(6) جن میں آگ بھرے بیٹھے ہوئے تھے

وَّهُمْ عَلٰى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوْدٌ ؕ‏(7)

(7) And they were witnesses of what they did with the believers.

(7) اور وہ مومنین کے ساتھ جو سلوک کررہے تھے خود ہی اس کے گواہ بھی ہیں

وَمَا نَقَمُوْا مِنْهُمْ اِلَّاۤ اَنْ يُّؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِۙ‏(8)

(8) And they did not take vengeance on them for aught except that they believed in Allah, the Mighty, the Praised,

(8) اور انہوں نے ان سے صرف اس بات کا بدلہ لیا ہے کہ وہ خدائے عزیز و حمید پر ایمان لائے تھے

الَّذِىْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ‌ؕ وَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيْدٌ ؕ‏(9)

(9) Whose is the kingdom of the heavens and the earth; and Allah is a Witness of all things.

(9) وہ خدا جس کے اختیار میں آسمان و زمین کا سارا ملک ہے اور وہ ہر شے کا گواہ اور نگراں بھی ہے

اِنَّ الَّذِيْنَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْمُؤْمِنٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوْبُوْا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيْقِؕ‏(10)

(10) Surely (as for) those who persecute the believing men and the believing women, then do not repent, they shall have the chastisement of hell, and they shall have the chastisement of burning.

(10) بے شک جن لوگوں نے ایماندار مردوں اور عورتوں کو ستایا اور پھر توبہ نہ کی ان کے لئے جہنمّ کا عذاب ہے اور ان کے لئے جلنے کا عذاب بھی ہے

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ جَنّٰتٌ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ؕؔ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيْرُؕ‏(11)

(11) Surely (as for) those who believe and do good, they shall have gardens beneath which rivers flow, that is the great achievement.

(11) بے شک جو لوگ ایمان لے آئے اور انہوں نے نیک اعمال کئے ان کے لئے وہ جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہوں گی اور یہ بہت بڑی کامیابی ہے

اِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيْدٌ ؕ‏(12)

(12) Surely the might of your Lord is great.

(12) بے شک آپ کے پروردگار کی پکڑ بہت سخت ہوتی ہے

اِنَّهٗ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيْدُ‌ ۚ‏(13)

(13) Surely He it is Who originates and reproduces,

(13) وہی پیدا کرنے والا اور دوبارہ ایجاد کرنے والا ہے

وَهُوَ الْغَفُوْرُ الْوَدُوْدُۙ‏(14)

(14) And He is the Forgiving, the Loving,

(14) وہی بہت بخشنے والا اور محبت کرنے والا ہے

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيْدُ ۙ‏(15)

(15) Lord of the Arsh, the Glorious,

(15) وہ صاحبِ عرش مجید ہے

فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُ ؕ‏(16)

(16) The great doer of what He will.

(16) جو چاہتا ہے کرسکتا ہے

هَلْ اَتٰٮكَ حَدِيْثُ الْجُنُوْدِۙ‏(17)

(17) Has not there come to you the story of the hosts,

(17) کیا تمہارے پاس لشکروں کی خبر آئی ہے

فِرْعَوْنَ وَثَمُوْدَؕ‏(18)

(18) Of Firon and Samood?

(18) فرعون اور قوم ثمود کی خبر

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِىْ تَكْذِيْبٍۙ‏(19)

(19) Nay! those who disbelieve are in (the act of) giving the lie to the truth.

(19) مگر کفاّر تو صرف جھٹلانے میں پڑے ہوئے ہیں

وَّاللّٰهُ مِنْ وَّرَآئِهِمْ مُّحِيْطٌۚ‏(20)

(20) And Allah encompasses them on every side.

(20) اور اللہ ان کو پیچھے سے گھیرے ہوئے ہے

بَلْ هُوَ قُرْاٰنٌ مَّجِيْدٌ ۙ‏(21)

(21) Nay! it is a glorious Quran,

(21) یقینا یہ بزرگ و برتر قرآن ہے

فِىْ لَوْحٍ مَّحْفُوْظٍ‏(22)

(22) In a guarded tablet.

(22) جو لوح محفوظ میں محفوظ کیا گیا ہے

SURAH AT-TAARIQ (THE NIGHT-COMER)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَالسَّمَآءِ وَالطَّارِقِۙ‏(1)

(1) I swear by the heaven and the comer by night;

(1) آسمان اور رات کو آنے والے کی قسم

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا الطَّارِقُۙ‏(2)

(2) And what will make you know what the comer by night is?

(2) اور تم کیا جانو کہ طارق کیا ہے

النَّجْمُ الثَّاقِبُۙ‏(3)

(3) The star of piercing brightness;

(3) یہ ایک چمکتا ہوا ستارہ ہے

اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌؕ‏(4)

(4) There is not a soul but over it is a keeper.

(4) کوئی نفس ایسا نہیں ہے جس کے اوپر نگراں نہ معین کیا گیا ہو

فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَؕ‏(5)

(5) So let man consider of what he is created:

(5) پھر انسان دیکھے کہ اسے کس چیز سے پیدا کیا گیا ہے

خُلِقَ مِنْ مَّآءٍ دَافِقٍۙ‏(6)

(6) He is created of water pouring forth,

(6) وہ ایک اُچھلتے ہوئے پانی سے پیدا کیا گیا ہے

يَّخْرُجُ مِنْۢ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَآئِبِؕ‏(7)

(7) Coming from between the back and the ribs.

(7) جو پیٹھ اور سینہ کی ہڈیوں کے درمیان سے نکلتا ہے

اِنَّهٗ عَلٰى رَجْعِهٖ لَقَادِرٌؕ‏(8)

(8) Most surely He is able to return him (to life).

(8) یقینا وہ خدا انسان کے دوبارہ پیدا کرنے پر بھی قادر ہے

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَآئِرُۙ‏(9)

(9) On the day when hidden things shall be made manifest,

(9) z جس دن رازوں کو آزمایا جائے گا

فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍؕ‏(10)

(10) He shall have neither strength nor helper.

(10) تو پھر نہ کسی کے پاس قوت ہوگی اور نہ مددگار

وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الرَّجْعِۙ‏(11)

(11) I swear by the raingiving heavens,

(11) قسم ہے چکر کھانے والے آسمان کی

وَالْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِۙ‏(12)

(12) And the earth splitting (with plants);

(12) اور شگافتہ ہونے والی زمین کی

اِنَّهٗ لَقَوْلٌ فَصْلٌۙ‏(13)

(13) Most surely it is a decisive word,

(13) بے شک یہ قول فیصل ہے

وَّمَا هُوَ بِالْهَزْلِؕ‏(14)

(14) And it is no joke.

(14) اور مذاق نہیں ہے

اِنَّهُمْ يَكِيْدُوْنَ كَيْدًا ۙ‏(15)

(15) Surely they will make a scheme,

(15) یہ لوگ اپنا مکر کررہے ہیں

وَّاَكِيْدُ كَيْدًا ۚۖ‏(16)

(16) And I (too) will make a scheme.

(16) اور ہم اپنی تدبیر کررہے ہیں

فَمَهِّلِ الْكٰفِرِيْنَ اَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا‏(17)

(17) So grant the unbelievers a respite: let them alone for a while.

(17) تو کافروں کو چھوڑ دو اور انہیں تھوڑی سی مہلت دے دو

SURAH AL-A’ALA (THE MOST HIGH)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْاَعْلَىۙ‏(1)

(1) Glorify the name of your Lord, the Most High,

(1) اپنے بلند ترین رب کے نام کی تسبیح کرو

الَّذِىْ خَلَقَ فَسَوّٰى ۙ‏(2)

(2) Who creates, then makes complete,

(2) جس نے پیدا کیا ہے اور درست بنایا ہے

وَالَّذِىْ قَدَّرَ فَهَدٰى ۙ‏(3)

(3) And Who makes (things) according to a measure, then guides (them to their goal),

(3) جس نے تقدیر معین کی ہے اور پھر ہدایت دی ہے

وَالَّذِىْۤ اَخْرَجَ الْمَرْعٰى ۙ‏(4)

(4) And Who brings forth herbage,

(4) جس نے چارہ بنایا ہے

فَجَعَلَهٗ غُثَآءً اَحْوٰىؕ‏(5)

(5) Then makes it dried up, dust-colored.

(5) پھر اسے خشک کرکے سیاہ رنگ کا کوڑا بنادیاہے

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰٓىۙ‏(6)

(6) We will make you recite so you shall not forget,

(6) ہم عنقریب تمہیں اس طرح پڑھائیں گے کہ بھول نہ سکوگے

اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰهُ‌ؕ اِنَّهٗ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفٰىؕ‏(7)

(7) Except what Allah pleases, surely He knows the manifest, and what is hidden.

(7) مگر یہ کہ خدا ہی چاہے کہ وہ ہر ظاہر اور مخفی رہنے والی چیز کو جانتا ہے

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرٰى ‌ۖ‌ۚ‏(8)

(8) And We will make your way smooth to a state of ease.

(8) اور ہم تم کو آسان راستہ کی توفیق دیں گے

فَذَكِّرْ اِنْ نَّفَعَتِ الذِّكْرٰىؕ‏(9)

(9) Therefore do remind, surely reminding does profit.

(9) لہذا لوگوں کوسمجھاؤ اگر سمجھانے کا فائدہ ہو

سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ‏(10)

(10) He who fears will mind,

(10) عنقریب خوف خدا رکھنے والا سمجھ جائے گا

وَيَتَجَنَّبُهَا الْاَشْقَىۙ‏(11)

(11) And the most unfortunate one will avoid it,

(11) اور بدبخت اس سے کنارہ کشی کرے گا

الَّذِىْ يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرٰى‌ۚ‏(12)

(12) Who shall enter the great fire;

(12) جو بہت بڑی آگ میں جلنے والا ہے

ثُمَّ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰىؕ‏(13)

(13) Then therein he shall neither live nor die.

(13) پھر نہ اس میں زندگی ہے نہ موت

قَدْ اَفْلَحَ مَنْ تَزَكّٰىۙ‏(14)

(14) He indeed shall be successful who purifies himself,

(14) بے شک پاکیزہ رہنے والا کامیاب ہوگیا

وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهٖ فَصَلّٰى‌ ؕ‏(15)

(15) And magnifies the name of his Lord and prays.

(15) جس نے اپنے رب کے نام کی تسبیح کی اور پھر نماز پڑھی

بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۖ‏(16)

(16) Nay! you prefer the life of this world,

(16) لیکن تم لوگ زندگانی دنیا کو مقدم رکھتے ہو

وَالْاٰخِرَةُ خَيْرٌ وَّ اَبْقٰىؕ‏(17)

(17) While the hereafter is better and more lasting.

(17) جب کہ آخرت بہتر اور ہمیشہ رہنے والی ہے

اِنَّ هٰذَا لَفِى الصُّحُفِ الْاُوْلٰىۙ‏(18)

(18) Most surely this is in the earlier scriptures,

(18) یہ بات تمام پہلے صحیفوں میں بھی موجود ہے

صُحُفِ اِبْرٰهِيْمَ وَمُوْسٰى‏(19)

(19) The scriptures of Ibrahim and Musa.

(19) ابراہیم علیہ السّلام کے صحیفوں میں بھی اور موسٰی علیہ السّلام کے صحیفوں میں بھی

SURAH AL-GHASHIYAH (THE OVERWHELMING CALAMITY)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

هَلْ اَتٰٮكَ حَدِيْثُ الْغَاشِيَةِؕ‏(1)

(1) Has not there come to you the news of the overwhelming calamity?

(1) کیا تمہیں ڈھانپ لینے والی قیامت کی بات معلوم ہے

وُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ۙ‏(2)

(2) (Some) faces on that day shall be downcast,

(2) اس دن بہت سے چہرے ذلیل اور رسوا ہوں گے

عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ۙ‏(3)

(3) Laboring, toiling,

(3) محنت کرنے والے تھکے ہوئے

تَصْلٰى نَارًا حَامِيَةً ۙ‏(4)

(4) Entering into burning fire,

(4) دہکتی ہوئی آگ میں داخل ہوں گے

تُسْقٰى مِنْ عَيْنٍ اٰنِيَةٍؕ‏(5)

(5) Made to drink from a boiling spring.

(5) انہیں کھولتے ہوئے پانی کے چشمہ سے سیراب کیا جائے گا

لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ اِلَّا مِنْ ضَرِيْعٍۙ‏(6)

(6) They shall have no food but of thorns,

(6) ان کے لئے کوئی کھانا سوائے خادار جھاڑی کے نہ ہوگا

لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِىْ مِنْ جُوْعٍؕ‏(7)

(7) Which will neither fatten nor avail against hunger.

(7) جو نہ موٹائی پیدا کرسکے اور نہ بھوک کے کام آسکے

وُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ۙ‏(8)

(8) (Other) faces on that day shall be happy,

(8) اور کچھ چہرے تر و تازہ ہوں گے

لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ۙ‏(9)

(9) Well-pleased because of their striving,

(9) اپنی محنت و ریاضت سے خوش

فِىْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ‏(10)

(10) In a lofty garden,

(10) بلند ترین جنت میں

لَّا تَسْمَعُ فِيْهَا لَاغِيَةً ؕ‏(11)

(11) Wherein you shall not hear vain talk.

(11) جہاں کوئی لغو آواز نہ سنائی دے

فِيْهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ‌ ۘ‏(12)

(12) Therein is a fountain flowing,

(12) وہاں چشمے جاری ہوں گے

فِيْهَا سُرُرٌ مَّرْفُوْعَةٌ ۙ‏(13)

(13) Therein are thrones raised high,

(13) وہاں اونچے اونچے تخت ہوں گے

وَّاَكْوَابٌ مَّوْضُوْعَةٌ ۙ‏(14)

(14) And drinking-cups ready placed,

(14) اور اطراف میں رکھے ہوئے پیالے ہوں گے

وَّنَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌ ۙ‏(15)

(15) And cushions set in a row,

(15) اور قطار سے لگے ہوئے گاؤ تکیے ہوں گے

وَّزَرَابِىُّ مَبْثُوْثَةٌ ؕ‏(16)

(16) And carpets spread out.

(16) اور بچھی ہوئی بہترین مسندیں ہوں گی

اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِ بِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ‏(17)

(17) Will they not then consider the camels, how they are created?

(17) کیا یہ لوگ اونٹ کی طرف نہیں دیکھتے ہیں کہ اسے کس طرح پیدا کیا گیا ہے

وَاِلَى السَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ‏(18)

(18) And the heaven, how it is reared aloft,

(18) اور آسمان کو کس طرح بلند کیا گیا ہے

وَاِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ‏(19)

(19) And the mountains, how they are firmly fixed,

(19) اور پہاڑ کو کس طرح نصب کیا گیا ہے

وَاِلَى الْاَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ‏(20)

(20) And the earth, how it is made a vast expanse?

(20) اور زمین کو کس طرح بچھایا گیا ہے

فَذَكِّرْ ؕ اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُذَكِّرٌ ؕ‏(21)

(21) Therefore do remind, for you are only a reminder.

(21) لہذا تم نصیحت کرتے رہو کہ تم صرف نصیحت کرنے والے ہو

لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَۜيْطِرٍۙ‏(22)

(22) You are not a watcher over them;

(22) تم ان پر مسلط اور ان کے ذمہ دار نہیں ہو

اِلَّا مَنْ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ‏(23)

(23) But whoever turns back and disbelieves,

(23) مگر جو منھ پھیر لے اور کافر ہوجائے

فَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَؕ‏(24)

(24) Allah will chastise him with the greatest chastisement.

(24) تو خدا اسے بہت بڑے عذاب میں مبتلا کرے گا

اِنَّ اِلَيْنَاۤ اِيَابَهُمْۙ‏(25)

(25) Surely to Us is their turning back,

(25) پھر ہماری ہی طرف ان سب کی بازگشت ہے

ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ‏(26)

(26) Then surely upon Us is the taking of their account.

(26) اور ہمارے ہی ذمہ ان سب کا حساب ہے

SURAH AL-FAJR (THE DAYBREAK)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَالْفَجْرِۙ‏(1)

(1) I swear by the daybreak,

(1) قسم ہے فجر کی

وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ‏(2)

(2) And the ten nights,

(2) اور دس راتوں کی

وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ‏(3)

(3) And the even and the odd,

(3) اور جفت و طاق کی

وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِ‌ۚ‏(4)

(4) And the night when it departs.

(4) اور رات کی جب وہ جانے لگے

هَلْ فِىْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِىْ حِجْرٍؕ‏(5)

(5) Truly in that there is an oath for those who possess understanding.

(5) بے شک ان چیزوں میں قسم ہے صاحبِ عقل کے لئے

اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۙ‏(6)

(6) Have you not considered how your Lord dealt with Ad,

(6) کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے رب نے قوم عاد کے ساتھ کیا کیا ہے

اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۙ‏(7)

(7) (The people of) Aram, possessors of lofty buildings,

(7) ستون والے ارم والے

الَّتِىْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۙ‏(8)

(8) The like of which were not created in the (other) cities;

(8) جس کا مثل دوسرے شہروں میں نہیں پیدا ہوا ہے

وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۙ‏(9)

(9) And (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley,

(9) اور ثمود کے ساتھ جو وادی میں پتھر تراش کر مکان بناتے تھے

وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِۙ‏(10)

(10) And (with) Firon, the lord of hosts,

(10) اور میخوں والے فرعون کے ساتھ

الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۙ‏(11)

(11) Who committed inordinacy in the cities,

(11) جن لوگوں نے شہروں میں سرکشی پھیلائی

فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۙ‏(12)

(12) So they made great mischief therein?

(12) اور خوب فساد کیا

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ۙۚ‏(13)

(13) Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement.

(13) تو پھر خدا نے ان پر عذاب کے کوڑے برسادیئے

اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِؕ‏(14)

(14) Most surely your Lord is watching.

(14) بے شک تمہارا پروردگار ظالموں کی تاک میں ہے

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰٮهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗ ۙ فَيَقُوْلُ رَبِّىْۤ اَكْرَمَنِؕ‏(15)

(15) And as for man, when his Lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: My Lord honors me.

(15) لیکن انسان کا حال یہ ہے کہ جب خدا نے اس کو اس طرح آزمایا کہ عزّت اور نعمت دے دی تو کہنے لگا کہ میرے رب نے مجھے باعزّت بنایا ہے

وَاَمَّاۤ اِذَا مَا ابْتَلٰٮهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ۙ فَيَقُوْلُ رَبِّىْۤ اَهَانَنِ‌ۚ‏(16)

(16) But when He tries him (differently), then straitens to him his means of subsistence, he says: My Lord has disgraced me.

(16) اور جب آزمائش کے لئے روزی کو تنگ کردیا تو کہنے لگا کہ میرے پروردگار نے میری توہین کی ہے

كَلَّا‌ بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ‏(17)

(17) Nay! but you do not honor the orphan,

(17) ایسا ہرگز نہیں ہے بلکہ تم یتیموں کا احترام نہیں کرتے ہو

وَلَا تَحٰٓضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ‏(18)

(18) Nor do you urge one another to feed the poor,

(18) اور لوگوں کو م مسکینوں کے کھانے پر آمادہ نہیں کرتے ہو

وَتَاْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّا ۙ‏(19)

(19) And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,

(19) اور میراث کے مال کو اکٹھا کرکے حلال و حرام سب کھا جاتے ہو

وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ؕ‏(20)

(20) And you love wealth withexceeding love.

(20) اور مال دنیا کو بہت دوست رکھتے ہو

كَلَّاۤ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّا ۙ‏(21)

(21) Nay! when the earth is made to crumble to pieces,

(21) یاد رکھو کہ جب زمین کو ریزہ ریزہ کردیا جائے گا

وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ۚ‏(22)

(22) And your Lord comes and (also) the angels in ranks,

(22) اور تمہارے پروردگار کا حکم اور فرشتے صف در صف آجائیں گے

وَجِاىْٓءَ يَوْمَئِذٍۢ بِجَهَنَّمَ ۙ‌ يَوْمَئِذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىؕ‏(23)

(23) And hell is made to appear on that day. On that day shall man be mindful, and what shall being mindful (then) avail him?

(23) اور جہنمّ کو اس دن سامنے لایا جائے گا تو انسان کو ہوش آجائے گا لیکن اس دن ہوش آنے کا کیا فائدہ

يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِىْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى‌ۚ‏(24)

(24) He shall say: O! would that I had sent before for (this) my life!

(24) انسان کہے گا کہ کاش میں نے اپنی اس زندگی کے لئے کچھ پہلے بھیج دیا ہوتا

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗۤ اَحَدٌ ۙ‏(25)

(25) But on that day shall no one chastise with (anything like) His chastisement,

(25) تو اس دن خدا ویسا عذاب کرے گا جو کسی نے نہ کیا ہوگا

وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗۤ اَحَدٌ ؕ‏(26)

(26) And no one shall bind with (anything like) His binding.

(26) اور نہ اس طرح کسی نے گرفتار کیا ہوگا

يٰۤاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُۖ‏(27)

(27) O soul that art at rest!

(27) اے نفس مطمئن

ارْجِعِىْۤ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً‌ ۚ‏(28)

(28) Return to your Lord, well-pleased (with him), well-pleasing (Him),

(28) اپنے رب کی طرف پلٹ آ اس عالم میں کہ تواس سے راضی ہے اور وہ تجھ سے راضی ہے

فَادْخُلِىْ فِىْ عِبٰدِىۙ‏(29)

(29) So enter among My servants,

(29) پھر میرے بندوں میں شامل ہوجا

وَادْخُلِىْ جَنَّتِى‏(30)

(30) And enter into My garden.

(30) اور میری جنت میں داخل ہوجا

SURAH AL-BALAD (THE CITY)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

لَاۤ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ‏(1)

(1) Nay! I swear by this city.

(1) میں اس شہر کی قسم کھاتا ہوں

وَاَنْتَ حِلٌّ ۢ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ‏(2)

(2) And you shall be made free from obligation in this city--

(2) اور تم اسی شہر میں تو رہتے ہو

وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ۙ‏(3)

(3) And the begetter and whom he begot.

(3) اور تمہارے باپ آدم علیھ السّلام اور ان کی اولاد کی قسم

لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِىْ كَبَدٍؕ‏(4)

(4) Certainly We have created man to be in distress.

(4) ہم نے انسان کو مشقت میں رہنے والا بنایا ہے

اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ‌ ۘ‏(5)

(5) Does he think that no one has power over him?

(5) کیا اس کا خیال یہ ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پاسکے گا

يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ؕ‏(6)

(6) He shall say: I have wasted much wealth.

(6) کہ وہ کہتا ہے کہ میں نے بے تحاشہ صرف کیا ہے

اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗۤ اَحَدٌ ؕ‏(7)

(7) Does he think that no one sees him?

(7) کیا اس کا خیال ہے کہ اس کو کسی نے نہیں دیکھا ہے

اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِۙ‏(8)

(8) Have We not given him two eyes,

(8) کیا ہم نے اس کے لئے دو آنکھیں نہیں قرار دی ہیں

وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِۙ‏(9)

(9) And a tongue and two lips,

(9) اور زبان اور دو ہونٹ بھی

وَهَدَيْنٰهُ النَّجْدَيْنِ‌ۚ‏(10)

(10) And pointed out to him the two conspicuous ways?

(10) اور ہم نے اسے دونوں راستوں کی ہدایت دی ہے

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَۖ‏(11)

(11) But he would not attempt the uphill road,

(11) پھر وہ گھاٹی پر سے کیوں نہیں گزرا

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا الْعَقَبَةُ ؕ‏(12)

(12) And what will make you comprehend what the uphill road is?

(12) اورتم کیا جانو یہ گھاٹی کیا ہے

فَكُّ رَقَبَةٍ ۙ‏(13)

(13) (It is) the setting free of a slave,

(13) کسی گردن کا آزاد کرانا

اَوْ اِطْعٰمٌ فِىْ يَوْمٍ ذِىْ مَسْغَبَةٍ ۙ‏(14)

(14) Or the giving of food in a day of hunger

(14) یا بھوک کے دن میں کھانا کھلانا

يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ۙ‏(15)

(15) To an orphan, having relationship,

(15) کسی قرابتدار یتیم کو

اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍ ؕ‏(16)

(16) Or to the poor man lying in the dust.

(16) یا خاکسار مسکین کو

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ ؕ‏(17)

(17) Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion.

(17) پھر وہ ان لوگوں میں شامل ہوجاتا جو ایمان لائے اور انہوں نے صبر اور مرحمت کی ایک دوسرے کو نصیحت کی

اُولٰٓئِكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ؕ‏(18)

(18) These are the people of the right hand.

(18) یہی لوگ خو ش نصیبی والے ہیں

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْئَمَةِ ؕ‏(19)

(19) And (as for) those who disbelieve in our communications, they are the people of the left hand.

(19) اور جن لوگوں نے ہماری آیات سے انکار کیا ہے وہ بد بختی والے ہیں

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ‏(20)

(20) On them is fire closed over.

(20) انہیں آگ میں ڈال کر اسے ہر طرف سے بند کردیا جائے گا

SURAH AS-SHAMS (THE SUN)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَالشَّمْسِ وَضُحٰٮهَاۙ‏(1)

(1) I swear by the sun and its brilliance,

(1) آفتاب اور اس کی روشنی کی قسم

وَالْقَمَرِ اِذَا تَلٰٮهَا  ۙ‏(2)

(2) And the moon when it follows the sun,

(2) اور چاند کی قسم جب وہ اس کے پیچھے چلے

وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰٮهَا ۙ‏(3)

(3) And the day when it shows it,

(3) اور دن کی قسم جب وہ روشنی بخشے

وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰٮهَا ۙ‏(4)

(4) And the night when it draws a veil over it,

(4) اور رات کی قسم جب وہ اسے ڈھانک لے

وَالسَّمَآءِ وَمَا بَنٰٮهَا ۙ‏(5)

(5) And the heaven and Him Who made it,

(5) اور آسمان کی قسم اور جس نے اسے بنایا ہے

وَالْاَرْضِ وَمَا طَحٰٮهَا ۙ‏(6)

(6) And the earth and Him Who extended it,

(6) اور زمین کی قسم اور جس نے اسے بچھایا ہے

وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰٮهَا ۙ‏(7)

(7) And the soul and Him Who made it perfect,

(7) اور نفس کی قسم اور جس نے اسے درست کیاہے

فَاَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَتَقْوٰٮهَا ۙ‏(8)

(8) Then He inspired it to understand what is right and wrong for it;

(8) پھر بدی اور تقویٰ کی ہدایت دی ہے

قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰٮهَا ۙ‏(9)

(9) He will indeed be successful who purifies it,

(9) بے شک وہ کامیاب ہوگیا جس نے نفس کو پاکیزہ بنالیا

وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسّٰٮهَا ؕ‏(10)

(10) And he will indeed fail who corrupts it.

(10) اور وہ نامراد ہوگیا جس نے اسے آلودہ کردیا ہے

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِطَغْوٰٮهَآ  ۙ‏(11)

(11) Samood gave the lie (to the truth) in their inordinacy,

(11) ثمود نے اپنی سرکشی کی بنا پر رسول کی تذکیب کی

اِذِ انْۢبَعَثَ اَشْقٰٮهَا  ۙ‏(12)

(12) When the most unfortunate of them broke forth with

(12) جب ان کا بدبخت اٹھ کھڑا ہوا

فَقَالَ لَهُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ نَاقَةَ اللّٰهِ وَسُقْيٰهَا ؕ‏(13)

(13) So Allah's apostle said to them (Leave alone) Allah's she-camel, and (give) her (to) drink.

(13) تو خدا کے رسول نے کہا کہ خدا کی اونٹنی اور اس کی سیرابی کا خیال رکھنا

فَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَا  ۙفَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْۢبِهِمْ فَسَوّٰٮهَا  ۙ‏(14)

(14) But they called him a liar and slaughtered her, therefore their Lord crushed them for their sin and levelled them (with the ground).

(14) تو ان لوگوں نے اس کی تکذیب کی اور اس کی کونچیں کاٹ ڈالیں تو خدا نے ان کے گناہ کے سبب ان پر عذاب نازل کردیا اور انہیں بالکل برابر کردیا

وَلَا يَخَافُ عُقْبٰهَا‏(15)

(15) And He fears not its consequence.

(15) اور اسے اس کے انجام کا کوئی خوف نہیں ہے

SURAH AL-LAYL (THE NIGHT)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَالَّيْلِ اِذَا يَغْشٰىۙ‏(1)

(1) I swear by the night when it draws a veil,

(1) رات کی قسم جب وہ دن کو ڈھانپ لے

وَالنَّهَارِ اِذَا تَجَلّٰىۙ‏(2)

(2) And the day when it shines in brightness,

(2) اور دن کی قسم جب وہ چمک جائے

وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰٓىۙ‏(3)

(3) And the creating of the male and the female,

(3) اور اس کی قسم جس نے مرد اور عورت کو پیدا کیا ہے

اِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتّٰىؕ‏(4)

(4) Your striving is most surely (directed to) various (ends).

(4) بے شک تمہاری کوششیں مختلف قسم کی ہیں

فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰى وَاتَّقٰىۙ‏(5)

(5) Then as for him who gives away and guards (against evil),

(5) پھر جس نے مال عطا کیا اور تقویٰ اختیار کیا

وَصَدَّقَ بِالْحُسْنٰىۙ‏(6)

(6) And accepts the best,

(6) اور نیکی کی تصدیق کی

فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْيُسْرٰىؕ‏(7)

(7) We will facilitate for him the easy end.

(7) تو اس کے لئے ہم آسانی کا انتظام کردیں گے

وَاَمَّا مَنْۢ بَخِلَ وَاسْتَغْنٰىۙ‏(8)

(8) And as for him who is niggardly and considers himself free from need (of Allah),

(8) اور جس نے بخل کیا اور لاپروائی برتی

وَكَذَّبَ بِالْحُسْنٰىۙ‏(9)

(9) And rejects the best,

(9) اور نیکی کو جھٹلایا ہے

فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْعُسْرٰىؕ‏(10)

(10) We will facilitate for him the difficult end.

(10) اس کے لئے سختی کی راہ ہموار کردیں گے

وَمَا يُغْنِىْ عَنْهُ مَالُهٗۤ اِذَا تَرَدّٰىؕ‏(11)

(11) And his wealth will not avail him when he perishes.

(11) اور اس کا مال کچھ کام نہ آئے گا جب وہ ہلاک ہوجائے گا

اِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدٰىۖ‏(12)

(12) Surely Ours is it to show the way,

(12) بے شک ہدایت کی ذمہ داری ہمارے اوپر ہے

وَاِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَالْاُوْلٰى‏(13)

(13) And most surely Ours is the hereafter and the former.

(13) اور دنیا و آخرت کا اختیار ہمارے ہاتھوں میں ہے

فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰى‌ۚ‏(14)

(14) Therefore I warn you of the fire that flames:

(14) تو ہم نے تمہیں بھڑکتی ہوئی آگ سے ڈرایا

لَا يَصْلٰٮهَاۤ اِلَّا الْاَشْقَىۙ‏(15)

(15) None shall enter it but the most unhappy,

(15) جس میں کوئی نہ جائے گا سوائے بدبخت شخص کے

الَّذِىْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىؕ‏(16)

(16) Who gives the lie (to the truth) and turns (his) back.

(16) جس نے جھٹلایا اور منھ پھیرلیا

وَسَيُجَنَّبُهَا الْاَتْقَىۙ‏(17)

(17) And away from it shall be kept the one who guards most (against evil),

(17) اور اس سے عنقریب صاحبِ تقویٰ کو محفوظ رکھا جائے گا

الَّذِىْ يُؤْتِىْ مَالَهٗ يَتَزَكّٰى‌ۚ‏(18)

(18) Who gives away his wealth, purifying himself

(18) جو اپنے مال کو دے کر پاکیزگی کا اہتمام کرتا ہے

وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰٓىۙ‏(19)

(19) And no one has with him any boon for which he should be rewarded,

(19) جب کہ اس کے پاس کسی کا کوئی احسان نہیں ہے جس کی جزاء دی جائے

اِلَّا ابْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰى‌ۚ‏(20)

(20) Except the seeking of the pleasure of his Lord, the Most High.

(20) سوائے یہ کہ وہ خدائے بزرگ کی مرضی کا طلبگار ہے

وَلَسَوْفَ يَرْضٰى‏(21)

(21) And he shall soon be well-pleased.

(21) اور عنقریب وہ راضی ہوجائے گا

SURAH ADH-DHUHA ( THE BRIGHTNESS)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَالضُّحٰىۙ‏(1)

(1) I swear by the early hours of the day,

(1) قسم ہے ایک پہر چڑھے دن کی

وَالَّيْلِ اِذَا سَجٰىۙ‏(2)

(2) And the night when it covers with darkness.

(2) اور قسم ہے رات کی جب وہ چیزوں کی پردہ پوشی کرے

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلٰىؕ‏(3)

(3) Your Lord has not forsaken you, nor has He become displeased,

(3) تمہارے پروردگار نے نہ تم کو چھو ڑا ہے اور نہ تم سے ناراض ہوا ہے

وَلَلْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْاُوْلٰىؕ‏(4)

(4) And surely what comes after is better for you than that which has gone before.

(4) اور آخرت تمہارے لئے دنیا سے کہیں زیادہ بہتر ہے

وَلَسَوْفَ يُعْطِيْكَ رَبُّكَ فَتَرْضٰىؕ‏(5)

(5) And soon will your Lord give you so that you shall be well pleased.

(5) اور عنقریب تمہارا پروردگار تمہیں اس قدر عطا کردے گا کہ خوش ہوجاؤ

اَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيْمًا فَاٰوٰى‏(6)

(6) Did He not find you an orphan and give you shelter?

(6) کیا اس نے تم کو یتیم پاکر پناہ نہیں دی ہے

وَوَجَدَكَ ضَآ لًّا فَهَدٰى‏(7)

(7) And find you lost (that is, unrecognized by men) and guide (them to you)?

(7) اور کیا تم کو گم گشتہ پاکر منزل تک نہیں پہنچایا ہے

وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَاَغْنٰىؕ‏(8)

(8) And find you in want and make you to be free from want?

(8) اور تم کو تنگ دست پاکر غنی نہیں بنایا ہے

فَاَمَّا الْيَتِيْمَ فَلَا تَقْهَرْؕ‏(9)

(9) Therefore, as for the orphan, do not oppress (him).

(9) لہذا اب تم یتیم پر قہر نہ کرنا

وَاَمَّا السَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْؕ‏(10)

(10) And as for him who asks, do not chide (him),

(10) اور سائل کوجھڑک مت دینا

وَاَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ‏(11)

(11) And as for the favor of your Lord, do announce (it).

(11) اور اپنے پروردگار کی نعمتوں کو برابر بیان کرتے رہنا

SURAH AL-INSHIRAH (THE EXPANSION)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَۙ‏(1)

(1) Have We not expanded for you your breast,

(1) کیا ہم نے آپ کے سینہ کو کشادہ نہیں کیا

وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَۙ‏(2)

(2) And taken off from you your burden,

(2) اور کیا آپ کے بوجھ کو اتار نہیں لیا

الَّذِىْۤ اَنْقَضَ ظَهْرَكَۙ‏(3)

(3) Which pressed heavily upon your back,

(3) جس نے آپ کی کمر کو توڑ دیا تھا

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَؕ‏(4)

(4) And exalted for you your esteem?

(4) اور آپ کے ذکر کو بلند کردیا

فَاِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ۙ‏(5)

(5) Surely with difficulty is ease.

(5) ہاں زحمت کے ساتھ آسانی بھی ہے

اِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ؕ‏(6)

(6) With difficulty is surely ease.

(6) بے شک تکلیف کے ساتھ سہولت بھی ہے

فَاِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْۙ‏(7)

(7) So when you are free, nominate.

(7) لہذا جب آپ فارغ ہوجائیں تو نصب کردیں

وَاِلٰى رَبِّكَ فَارْغَب‏(8)

(8) And make your Lord your exclusive object.

(8) اور اپنے رب کی طرف رخ کریں

SURAH AT-TEEN (THE FIG)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَالتِّيْنِ وَالزَّيْتُوْنِۙ‏(1)

(1) I swear by the fig and the olive,

(1) قسم ہے انجیر اور زیتون کی

وَطُوْرِ سِيْنِيْنَۙ‏(2)

(2) And mount Sinai,

(2) اور طورسینین کی

وَهٰذَا الْبَلَدِ الْاَمِيْنِۙ‏(3)

(3) And this city made secure,

(3) اور اس امن والے شہر کی

لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِىْۤ اَحْسَنِ تَقْوِيْمٍ‏(4)

(4) Certainly We created man in the best make.

(4) ہم نے انسان کو بہترین ساخت میں پیدا کیا ہے

ثُمَّ رَدَدْنٰهُ اَسْفَلَ سَافِلِيْنَۙ‏(5)

(5) Then We render him the lowest of the low.

(5) پھر ہم نے اس کو پست ترین حالت کی طرف پلٹا دیا ہے

اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍؕ‏(6)

(6) Except those who believe and do good, so they shall have a reward never to be cut off.

(6) علاوہ ان لوگوں کے جو ایمان لائے اور انہوں نے نیک اعمال انجام دیئے تو ان کے لئے نہ ختم ہونے والا اجر ہے

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّيْنِ‏(7)

(7) Then who can give you the lie after (this) about the Judgement?

(7) پھر تم کو روز جزاء کے بارے میں کون جھٹلا سکتا ہے

اَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَحْكَمِ الْحٰكِمِيْنَ‏(8)

(8) Is not Allah the best of the Judges?

(8) کیا خدا سب سے بڑا حاکم اور فیصلہ کرنے والا نہیں ہے

SURAH AL-ALAQ (THE CLOT)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اِقْرَاْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِىْ خَلَقَ‌ۚ‏(1)

(1) Read in the name of your Lord Who created.

(1) اس خدا کا نام لے کر پڑھو جس نے پیدا کیا ہے

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ‌ۚ‏(2)

(2) He created man from a clot.

(2) اس نے انسان کو جمے ہوئے خون سے پیدا کیا ہے

اِقْرَاْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ‏(3)

(3) Read and your Lord is Most Honorable,

(3) پڑھو اور تمہارا پروردگار بڑا کریم ہے

الَّذِىْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ‏(4)

(4) Who taught (to write) with the pen

(4) جس نے قلم کے ذریعے تعلیم دی ہے

عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْؕ‏(5)

(5) Taught man what he knew not.

(5) اور انسان کو وہ سب کچھ بتادیا ہے جو اسے نہیں معلوم تھا

كَلَّاۤ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰٓىۙ‏(6)

(6) Nay! man is most surely inordinate,

(6) بے شک انسان سرکشی کرتا ہے

اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىؕ‏(7)

(7) Because he sees himself free from want.

(7) کہ اپنے کو بے نیاز خیال کرتا ہے

اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىؕ‏(8)

(8) Surely to your Lord is the return.

(8) بے شک آپ کے رب کی طرف واپسی ہے

اَرَءَيْتَ الَّذِىْ يَنْهٰىؕ‏(9)

(9) Have you seen him who forbids

(9) کیا تم نے اس شخص کو دیکھا ہے جو منع کرتا ہے

عَبْدًا اِذَا صَلّٰىؕ‏(10)

(10) A servant when he prays?

(10) بندئہ خدا کو جب وہ نماز پڑھتا ہے

اَرَءَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰٓىۙ‏(11)

(11) Have you considered if he were on the right way,

(11) کیا تم نے دیکھا کہ اگر وہ بندہ ہدایت پر ہو

اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۙ‏(12)

(12) Or enjoined guarding (against evil)?

(12) یا تقویٰ کا حکم دے تو روکنا کیسا ہے

اَرَءَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىؕ‏(13)

(13) Have you considered if he gives the lie to the truth and turns (his) back?

(13) کیا تم نے دیکھا کہ اگر اس کافر نے جھٹلایا اور منھ پھیر لیا

اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىؕ‏(14)

(14) Does he not know that Allah does see?

(14) تو کیا تمہیں نہیں معلوم کہ اللہ دیکھ رہا ہے

كَلَّا لَئِنْ لَّمْ يَنْتَهِ ۙ لَنَسْفَعًۢا بِالنَّاصِيَةِۙ‏(15)

(15) Nay! if he desist not, We would certainly smite his forehead,

(15) یاد رکھو اگر وہ روکنے سے باز نہ آیا تو ہم پیشانی کے بال پکڑ کر گھسیٹیں گے

نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ‌ ۚ‏(16)

(16) A lying, sinful forehead.

(16) جھوٹے اور خطا کار کی پیشانی کے بال

فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗ ۙ‏(17)

(17) Then let him summon his council,

(17) پھر وہ اپنے ہم نشینوں کو بلائے

سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ۙ‏(18)

(18) We too would summon the braves of the army.

(18) ہم بھی اپنے جلاد فرشتوں کوبلاتے ہیں

كَلَّا ؕ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ۩‏(19)

(19) Nay! obey him not, and make obeisance and draw nigh (to Allah).

(19) دیکھو تم ہرگز اس کی اطاعت نہ کرنا اور سجدہ کرکے قرب خدا حاصل کرو

SURAH AL-QADR (THE MAJESTY)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اِنَّاۤ اَنْزَلْنٰهُ فِىْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ ۖ ۚ‏(1)

(1) Surely We revealed it on the grand night.

(1) بے شک ہم نے اسے شب قدر میں نازل کیا ہے

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِؕ‏(2)

(2) And what will make you comprehend what the grand night

(2) اور آپ کیا جانیں یہ شب قدر کیا چیز ہے

لَيْلَةُ الْقَدْرِ  ۙ خَيْرٌ مِّنْ اَلْفِ شَهْرٍؕ‏(3)

(3) The grand night is better than a thousand months.

(3) شب قدر ہزار مہینوں سے بہتر ہے

تَنَزَّلُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَالرُّوْحُ فِيْهَا بِاِذْنِ رَبِّهِمْ‌ۚ مِّنْ كُلِّ اَمْرٍ ۛۙ‏(4)

(4) The angels and Jibreel descend in it by the permission of their Lord for every affair,

(4) اس میں ملائکہ اور روح القدس اسُن خدا کے ساتھ تمام امور کو لے کر نازل ہوتے ہیں

سَلٰمٌ   ۛهِىَ حَتّٰى مَطْلَعِ الْفَجْرِ‏(5)

(5) Peace! it is till the break of the morning.

(5) یہ رات طلوع فجر تک سلامتی ہی سلامتی ہے

SURAH AL-BAYYINAH (THE CLEAR EVIDENCE)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

لَمْ يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ مُنْفَكِّيْنَ حَتّٰى تَاْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ ۙ‏(1)

(1) Those who disbelieved from among the followers of the Book and the polytheists could not have separated (from the faithful) until there had come to them the clear evidence:

(1) اہل کتاب کے کفاّر اور دیگر مشرکین اپنے کفر سے الگ ہونے والے نہیں تھے جب تک کہ ان کے پاس کُھلی دلیل نہ آجاتی

رَسُوْلٌ مِّنَ اللّٰهِ يَتْلُوْا صُحُفًا مُّطَهَّرَةً ۙ‏(2)

(2) An apostle from Allah, reciting pure pages,

(2) اللہ کی طرف کا نمائندہ جو پاکیزہ صحفیوں کی تلاوت کرے

فِيْهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ ؕ‏(3)

(3) Wherein are all the right ordinances.

(3) جن میں قیمتی اور مضبوط باتیں لکھی ہوئی ہیں

وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ؕ‏(4)

(4) And those who were given the Book did not become divided except after clear evidence had come to them.

(4) اور یہ اہل کتاب متفرق نہیں ہوئے مگر اس وقت جب ان کے پاس کُھلی ہوئی دلیل آگئی

وَمَاۤ اُمِرُوْۤا اِلَّا لِيَعْبُدُوا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ۙ حُنَفَآءَ وَيُقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوا الزَّكٰوةَ‌ وَذٰلِكَ دِيْنُ الْقَيِّمَةِ ؕ‏(5)

(5) And they were not enjoined anything except that they should serve Allah, being sincere to Him in obedience, upright, and keep up prayer and pay the poor-rate, and that is the right religion.

(5) اور انہیں صرف اس بات کا حکم دیا گیا تھا کہ خدا کی عبادت کریں اور اس عبادت کو اسی کے لئے خالص رکھیں اور نماز قائم کریں اور زکوٰہ ادا کریں اور یہی سچاّ اور مستحکم دین ہے

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَ الْمُشْرِكِيْنَ فِىْ نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ‌ؕ اُولٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ ؕ‏(6)

(6) Surely those who disbelieve from among the followers of the Book and the polytheists shall be in the fire of hell, abiding therein; they are the worst of men.

(6) بے شک اہل کتاب میں جن لوگوں نے کفر اختیار کیا ہے اور دیگر مشرکین سب جہنمّ میں ہمیشہ رہنے والے ہیں اور یہی بدترین خلائق ہیں

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۙ اُولٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ ؕ‏(7)

(7) (As for) those who believe and do good, surely they are the -best of men.

(7) اور بے شک جو لوگ ایمان لائے ہیں اور انہوں نے نیک اعمال کئے ہیں وہ بہترین خلائق ہیں

جَزَآؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۤ اَبَدًا ‌ؕ رَضِىَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ ‌ؕ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهٗ‏(8)

(8) Their reward with their Lord is gardens of perpetuity beneath which rivers flow, abiding therein for ever; Allah is well pleased with them and they are well pleased with Him; that is for him who fears his Lord.

(8) پروردگار کے یہاں ان کی جزاء وہ باغات ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہوں گی وہ انہی میں ہمیشہ رہنے والے ہیں خدا ان سے راضی ہے اور وہ اس سے راضی ہیں اور یہ سب اس کے لئے ہے جس کے دل میں خوف خدا ہے

SURAH AL-ZILZAAL (THE EARTHQUAKE)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَا ۙ‏(1)

(1) When the earth is shaken with her (violent) shaking,

(1) جب زمین زوروں کے ساتھ زلزلہ میں آجائے گی

وَاَخْرَجَتِ الْاَرْضُ اَثْقَالَهَا ۙ‏(2)

(2) And the earth brings forth her burdens,

(2) اور وہ سارے خزانے نکال ڈالے گی

وَقَالَ الْاِنْسَانُ مَا لَهَا‌ ۚ‏(3)

(3) And man says: What has befallen her?

(3) اور انسان کہے گا کہ اسے کیا ہو گیا ہے

يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ اَخْبَارَهَا ۙ‏(4)

(4) On that day she shall tell her news,

(4) اس دن وہ اپنی خبریں بیان کرے گی

بِاَنَّ رَبَّكَ اَوْحٰى لَهَا ؕ‏(5)

(5) Because your Lord had inspired her.

(5) کہ تمہارے پروردگار نے اسے اشارہ کیا ہے

يَوْمَئِذٍ يَّصْدُرُ النَّاسُ اَشْتَاتًا ۙ لِّيُرَوْا اَعْمَالَهُمْؕ‏(6)

(6) On that day men shall come forth in sundry bodies that they may be shown their works.

(6) اس روز سارے انسان گروہ در گروہ قبروں سے نکلیں گے تاکہ اپنے اعمال کو دیکھ سکیں

فَمَنْ يَّعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَّرَهٗ ؕ‏(7)

(7) So. he who has done an atom's weight of good shall see it

(7) پھر جس شخص نے ذرہ برابر نیکی کی ہے وہ اسے دیکھے گا

وَمَنْ يَّعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَّرَهٗ‏(8)

(8) And he who has done an atom's weight of evil shall see it.

(8) اور جس نے ذرہ برابر برائی کی ہے وہ اسے دیکھے گا

SURAH AL-‘AADIYAAT (THE ASSAULTERS)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَالْعٰدِيٰتِ ضَبْحًا ۙ‏(1)

(1) I swear by the runners breathing pantingly,

(1) فراٹے بھرتے ہوئے تیز رفتار گھوڑوں کی قسم

فَالْمُوْرِيٰتِ قَدْحًا ۙ‏(2)

(2) Then those that produce fire striking,

(2) جوٹا پ مار کر چنگاریاں اُڑانے والے ہیں

فَالْمُغِيْرٰتِ صُبْحًا ۙ‏(3)

(3) Then those that make raids at morn,

(3) پھر صبح دم حملہ کرنے والے ہیں

فَاَثَرْنَ بِهٖ نَقْعًا ۙ‏(4)

(4) Then thereby raise dust,

(4) پھر غبار جنگ اڑانے والے نہیں

فَوَسَطْنَ بِهٖ جَمْعًا ۙ‏(5)

(5) Then rush thereby upon an assembly:

(5) اور دشمن کی جمعیت میں در آنے والے ہیں

اِنَّ الْاِنْسَانَ لِرَبِّهٖ لَكَنُوْدٌ ۚ‏(6)

(6) Most surely man is ungrateful to his Lord.

(6) بے شک انسان اپنے پروردگار کے لئے بڑا ناشکرا ہے

وَاِنَّهٗ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَهِيْدٌ ۚ‏(7)

(7) And most surely he is a witness of that.

(7) اور وہ خود بھی اس بات کا گواہ ہے

وَاِنَّهٗ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيْدٌ ؕ‏(8)

(8) And most surely he is tenacious in the love of wealth.

(8) اور وہ مال کی محبت میں بہت سخت ہے

اَفَلَا يَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِى الْقُبُوْرِۙ‏(9)

(9) Does he not then know when what is in the graves is raised,

(9) کیا اسے نہیں معلوم ہے کہ جب مردوں کو قبروں سے نکالا جائے گا

وَحُصِّلَ مَا فِى الصُّدُوْرِۙ‏(10)

(10) And what is in the breasts is made apparent?

(10) اور دل کے رازوں کو ظاہر کردیا جائے گا

اِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيْرٌ‏(11)

(11) Most surely their Lord that day shall be fully aware of them.

(11) تو ان کا پروردگار اس دن کے حالات سے خوب باخبر ہوگا

SURAH AL-QARI’AH (THE TERRIBLE CALAMITY)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اَلْقَارِعَةُ ۙ‏(1)

(1) The terrible calamity!

(1) کھڑکھڑانے والی

مَا الْقَارِعَةُ‌ ۚ‏(2)

(2) What is the terrible calamity!

(2) اور کیسی کھڑکھڑانے والی

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا الْقَارِعَةُ ؕ‏(3)

(3) And what will make you comprehend what the terrible calamity is?

(3) اور تمہیں کیا معلوم کہ وہ کیسی کھڑکھڑانے والی ہے

يَوْمَ يَكُوْنُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوْثِۙ‏(4)

(4) The day on which men shall be as scattered moths,

(4) جس دن لوگ بکھرے ہوئے پتنگوں کی مانند ہوجائیں گے

وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوْشِؕ‏(5)

(5) And the mountains shall be as loosened wool.

(5) اور پہاڑ دھنکی ہوئی روئی کی طرح اُڑنے لگیں گے

فَاَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ ۙ‏(6)

(6) Then as for him whose measure of good deeds is heavy,

(6) تو اس دن جس کی نیکیوں کا پلّہ بھاری ہوگا

فَهُوَ فِىْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍ ؕ‏(7)

(7) He shall live a pleasant life.

(7) وہ پسندیدہ عیش میں ہوگا

وَاَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ ۙ‏(8)

(8) And as for him whose measure of good deeds is light,

(8) اور جس کا پلہّ ہلکا ہوگا

فَاُمُّهٗ هَاوِيَةٌ ؕ‏(9)

(9) His abode shall be the abyss.

(9) اس کا مرکز ہاویہ ہے

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا هِيَهْ ؕ‏(10)

(10) And what will make you know what it is?

(10) اور تم کیا جانو کہ ہاویہ کیا مصیبت ہے

نَارٌ حَامِيَةٌ‏(11)

(11) A burning fire.

(11) یہ ایک دہکی ہوئی آگ ہے

SURAH AT-TAKATHUR (THE MULTIPLICATION OF WEALTH)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اَلْهٰٮكُمُ التَّكَاثُرُۙ‏(1)

(1) Abundance diverts you,

(1) تمہیں باہمی مقابلہ کثرت مال و اولاد نے غافل بنادیا

حَتّٰى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَؕ‏(2)

(2) Until you come to the graves.

(2) یہاں تک کہ تم نے قبروں سے ملاقات کرلی

كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ‏(3)

(3) Nay! you shall soon know,

(3) دیکھو تمہیں عنقریب معلوم ہوجائے گا

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَؕ‏(4)

(4) Nay! Nay! you shall soon know.

(4) اور پھر خوب معلوم ہوجائے گا

كَلَّا لَوْ تَعْلَمُوْنَ عِلْمَ الْيَقِيْنِؕ‏(5)

(5) Nay! if you had known with a certain knowledge,

(5) دیکھو اگر تمہیں یقینی علم ہوجاتا

لَتَرَوُنَّ الْجَحِيْمَۙ‏(6)

(6) You should most certainly have seen the hell;

(6) کہ تم جہنمّ کو ضرور دیکھو گے

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِيْنِۙ‏(7)

(7) Then you shall most certainly see it with the eye of certainty;

(7) پھر اسے اپنی آنکھوں دیکھے یقین کی طرح دیکھو گے

ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيْمِ‏(8)

(8) Then on that day you shall most certainly be questioned about the boons.

(8) اور پھر تم سے اس دن نعمت کے بارے میں سوال کیا جائے گا

SURAH AL-‘ASR (THE TIME)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَالْعَصْرِۙ‏(1)

(1) I swear by the time,

(1) قسم ہے عصر کی

اِنَّ الْاِنْسَانَ لَفِىْ خُسْرٍۙ‏(2)

(2) Most surely man is in loss,

(2) بے شک انسان خسارہ میں ہے

اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ   ۙ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ‏(3)

(3) Except those who believe and do good, and enjoin on each other truth, and enjoin on each other patience.

(3) علاوہ ان لوگوں کے جو ایمان لائے اور انہوں نے نیک اعمال کئے اور ایک دوسرے کو حق اور صبر کی وصیت و نصیحت کی

SURAH AL-HUMAZAH (THE SLANDERER)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةِ ۙ‏(1)

(1) Woe to every slanderer, defamer,

(1) تباہی اور بربادی ہے ہر طعنہ زن اور چغلخور کے لئے

۟الَّذِىْ جَمَعَ مَالًا وَّعَدَّدَهٗ ۙ‏(2)

(2) Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap);

(2) جس نے مال کو جمع کیا اور خوب اس کا حساب رکھا

يَحْسَبُ اَنَّ مَالَهٗۤ اَخْلَدَهٗ‌ ۚ‏(3)

(3) He thinks that his wealth will make him immortal.

(3) اس کا خیال تھا کہ یہ مال اسے ہمیشہ باقی رکھے گا

كَلَّا‌ لَيُنْۢبَذَنَّ فِى الْحُطَمَةِ ۖ‏(4)

(4) Nay! he shall most certainly be hurled into the crushing disaster,

(4) ہرگز نہیں اسے یقینا حطمہ میں ڈال دیا جائے گا

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا الْحُطَمَةُ ؕ‏(5)

(5) And what will make you realize what the crushing disaster is?

(5) اور تم کیا جانو کہ حطمہ کیا شے ہے

نَارُ اللّٰهِ الْمُوْقَدَةُ ۙ‏(6)

(6) It is the fire kindled by Allah,

(6) یہ اللہ کی بھڑکائی ہوئی آگ ہے

الَّتِىْ تَطَّلِعُ عَلَى الْاَفْئِدَةِ ؕ‏(7)

(7) Which rises above the hearts.

(7) جو دلوں تک چڑھ جائے گی

اِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُّؤْصَدَةٌ ۙ‏(8)

(8) Surely it shall be closed over upon them,

(8) وہ آگ ان کے اوپر گھیر دی جائے گی

فِىْ عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ‏(9)

(9) In extended columns.

(9) لمبے لمبے ستونوں کے ساتھ

SURAH AL-FEEL (THE ELEPHANT)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِاَصْحٰبِ الْفِيْلِؕ‏(1)

(1) Have you not considered how your Lord dealt with the possessors of the elephant?

(1) کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے رب نے ہاتھی والوں کے ساتھ کیا برتاؤ کیاہے

اَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِىْ تَضْلِيْلٍۙ‏(2)

(2) Did He not cause their war to end in confusion,

(2) کیا ان کی چال کو بے کار نہیں کردیا ہے

وَّاَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا اَبَابِيْلَۙ‏(3)

(3) And send down (to prey) upon them birds in flocks,

(3) اور ان پر اڑتی ہوئی ابابیل کو بھیج دیا ہے

تَرْمِيْهِمْ بِحِجَارَةٍ مِّنْ سِجِّيْلٍۙ‏(4)

(4) Casting against them stones of baked clay,

(4) جو انہیں کھرنجوں کی کنکریاں ماررہی تھیں

فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّاْكُوْلٍ‏(5)

(5) So He rendered them like straw eaten up?

(5) پھر انہوں نے ان سب کو چبائے ہوئے بھوسے کے مانند بنادیا

SURAH AL-QURAYSH

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

لِاِيْلٰفِ قُرَيْشٍۙ‏(1)

(1) For the protection of the Qureaish--

(1) قریش کے انس و الفت کی خاطر

اٖلٰفِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَآءِ وَالصَّيْفِ‌ۚ‏(2)

(2) Their protection during their trading caravans in the winter and the summer--

(2) جو انہیں سردی اور گرمی کے سفرسے ہے ابرہہ کو ہلاک کردیا ہے

فَلْيَعْبُدُوْا رَبَّ هٰذَا الْبَيْتِۙ‏(3)

(3) So let them serve the Lord of this House

(3) لہذا انہیں چاہئے کہ اس گھر کے مالک کی عبادت کریں

الَّذِىْۤ اَطْعَمَهُمْ مِّنْ جُوْعٍ   ۙ وَّاٰمَنَهُمْ مِّنْ خَوْفٍ‏(4)

(4) Who feeds them against hunger and gives them security against fear.

(4) جس نے انہیں بھوک میں سیر کیا ہے اور خوف سے محفوظ بنایا ہے

SURAH AL-MAA’UN (THE DAILY NECESSITIES)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اَرَءَيْتَ الَّذِىْ يُكَذِّبُ بِالدِّيْنِؕ‏(1)

(1) Have you considered him who calls the Judgement a lie?

(1) کیا تم نے اس شخص کو دیکھا ہے جوقیامت کو جھٹلاتا ہے

فَذٰلِكَ الَّذِىْ يَدُعُّ الْيَتِيْمَۙ‏(2)

(2) That is the one who treats the orphan with harshness,

(2) یہ وہی ہے جو یتیم کو دھکےّ دیتا ہے

وَ لَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِؕ‏(3)

(3) And does not urge (others) to feed the poor.

(3) اور کسی کو مسکین کے کھانے کے لئے تیار نہیں کرتا ہے

فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّيْنَۙ‏(4)

(4) So woe to the praying ones,

(4) تو تباہی ہے ان نمازیوں کے لئے

الَّذِيْنَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُوْنَۙ‏(5)

(5) Who are unmindful of their prayers,

(5) جو اپنی نمازوں سے غافل رہتے ہیں

الَّذِيْنَ هُمْ يُرَآءُوْنَۙ‏(6)

(6) Who do (good) to be seen,

(6) دکھانے کے لئے عمل کرتے ہیں

وَيَمْنَعُوْنَ الْمَاعُوْنَ‏(7)

(7) And withhold the necessaries of life.

(7) اور معمولی ظروف بھی عاریت پر دینے سے انکار کردتے ہیں

SURAH AL-KAWTHAR (THE HEAVENLY SPRING)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اِنَّاۤ اَعْطَيْنٰكَ الْكَوْثَرَؕ‏(1)

(1) Surely We have given you Kausar,

(1) بے شک ہم نے آپ کو کوثر عطا کیا ہے

فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ ؕ‏(2)

(2) Therefore pray to your Lord and make a sacrifice.

(2) لہذا آپ اپنے رب کے لئے نماز پڑھیں اور قربانی دیں

اِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْاَبْتَرُ‏(3)

(3) Surely your enemy is the one who shall be without posterity,

(3) یقینا آپ کا دشمن بے اولاد رہے گا

SURAH AL-KAAFIRUN (THE DISBELIEVERS)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

قُلْ يٰۤاَيُّهَا الْكٰفِرُوْنَۙ‏(1)

(1) Say: O unbelievers!

(1) آپ کہہ دیجئے کہ اے کافرو

لَاۤ اَعْبُدُ مَا تَعْبُدُوْنَۙ‏(2)

(2) I do not serve that which you serve,

(2) میں ان خداؤں کی عبادت نہیں کرسکتا جن کی تم پوجا کرتے ہو

وَلَاۤ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَاۤ اَعْبُدُ‌ ۚ‏(3)

(3) Nor do you serve Him Whom I serve:

(3) اور نہ تم میرے خدا کی عبادت کرنے والے ہو

وَلَاۤ اَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدْتُّمْۙ‏(4)

(4) Nor am I going to serve that which you serve,

(4) اور نہ میں تمہارے معبودوں کو پوجا کرنے ولا ہوں

وَ لَاۤ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَاۤ اَعْبُدُ ؕ‏(5)

(5) Nor are you going to serve Him Whom I serve:

(5) اور نہ تم میرے معبود کے عبادت گزار ہو

لَكُمْ دِيْنُكُمْ وَلِىَ دِيْنِ‏(6)

(6) You shall have your religion and I shall have my religion.

(6) تمہارے لئے تمہارا دین ہے اور میرے لئے میرا دین ہے

SURAH AN-NASR (THE ASSISTANCE)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اِذَا جَآءَ نَصْرُ اللّٰهِ وَالْفَتْحُۙ‏(1)

(1) When there comes the help of Allah and the victory,

(1) جب خدا کی مدد اور فتح کی منزل آجائے گی

وَرَاَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُوْنَ فِىْ دِيْنِ اللّٰهِ اَفْوَاجًا ۙ‏(2)

(2) And you see men entering the religion of Allah in companies,

(2) اور آپ دیکھیں گے کہ لوگ دین خدا میں فوج در فوج داخل ہورہے ہیں

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ‌ ؔؕ اِنَّهٗ كَانَ تَوَّابًا‏(3)

(3) Then celebrate the praise of your Lord, and ask His forgiveness; surely He is oft-returning (to mercy).

(3) تو اپنے رب کی حمد کی تسبیح کریں او ر اس سے استغفار کریں کہ وہ بہت زیادہ توبہ قبول کرنے والا ہے

SURAH AL-LAHAB (THE FLAME)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

تَبَّتْ يَدَاۤ اَبِىْ لَهَبٍ وَّتَبَّؕ‏(1)

(1) Perdition overtake both hands of Abu Lahab, and he will perish.

(1) ابو لہب کے ہاتھ ٹوٹ جائیں اور وہ ہلاک ہوجائے

مَاۤ اَغْنٰى عَنْهُ مَالُهٗ وَمَا كَسَبَؕ‏(2)

(2) His wealth and what he earns will not avail him.

(2) نہ اس کا مال ہی اس کے کام آیا اور نہ اس کا کمایا ہوا سامان ہی

سَيَصْلٰى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ۖۚ‏(3)

(3) He shall soon burn in fire that flames,

(3) وہ عنقریب بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل ہو گا

وَّامْرَاَ تُهٗ ؕ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ‌ۚ‏(4)

(4) And his wife, the bearer of fuel,

(4) اور اس کی بیوی جو لکڑی ڈھونے والی ہے

فِىْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ‏(5)

(5) Upon her neck a halter of strongly twisted rope.

(5) اس کی گردن میں بٹی ہوئی رسی بندھی ہوئی ہے

SURAH AT-TAWHID (THE UNITY)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ‌ ۚ‏(1)

(1) Say: He, Allah, is One.

(1) اے رسول کہہ دیجئے کہ وہ اللہ ایک ہے

اَللّٰهُ الصَّمَدُ‌ ۚ‏(2)

(2) Allah is He on Whom all depend.

(2) اللہ برحق اور بے نیاز ہے

لَمْ يَلِدْ   ۙ وَلَمْ يُوْلَدْ ۙ‏(3)

(3) He begets not, nor is He begotten.

(3) اس کی نہ کوئی اولاد ہے اور نہ والد

وَلَمْ يَكُنْ لَّهٗ كُفُوًا اَحَدٌ ‏(4)

(4) And none is like Him.

(4) اور نہ اس کا کوئی کفو اور ہمسر ہے

SURAH AL-FALAQ (THE DAWN)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

قُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِۙ‏(1)

(1) Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,

(1) کہہ دیجئے کہ میں صبح کے مالک کی پناہ چاہتا ہوں

مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَۙ‏(2)

(2) From the evil of what He has created,

(2) تمام مخلوقات کے شر سے

وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَۙ‏(3)

(3) And from the evil of the utterly dark night when it comes,

(3) اور اندھیری رات کے شر سے جب اس کا اندھیرا چھا جائے

وَمِنْ شَرِّ النَّفّٰثٰتِ فِى الْعُقَدِۙ‏(4)

(4) And from the evil of those who blow on knots,

(4) اور گنڈوں پر پھونکنے والیوں کے شر سے

وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ اِذَا حَسَدَ‏(5)

(5) And from the evil of the envious when he envies

(5) اور ہرحسد کرنے والے کے شر سے جب بھی وہ حسد کرے

SURAH AN-NAAS (THE MAN)

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

قُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِۙ‏(1)

(1) Say: I seek refuge in the Lord of men,

(1) اے رسول کہہ دیجئے کہ میں انسانوں کے پروردگار کی پناہ چاہتا ہوں

مَلِكِ النَّاسِۙ‏(2)

(2) The King of men,

(2) جو تمام لوگوں کا مالک اور بادشاہ ہے

اِلٰهِ النَّاسِۙ‏(3)

(3) The god of men,

(3) سارے انسانوں کا معبود ہے

مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ  ۙ الْخَنَّاسِ ۙ‏(4)

(4) From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan),

(4) شیطانی وسواس کے شر سے جو نام خدا سن کر پیچھے ہٹ جاتا ہے

الَّذِىْ يُوَسْوِسُ فِىْ صُدُوْرِ النَّاسِۙ‏(5)

(5) Who whispers into the hearts of men,

(5) اور جو لوگوں کے دلوں میں وسوسے پیدا کراتا ہے

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ‏(6)

(6) From among the jinn and the men.

(6) وہ جنات میں سے ہو یا انسانوں میں سے