۸۰ : سورة عبس
SURAH ‘ABASA (HE FROWNED)
This surah has 42 verses and it was revealed in Mecca. It is narrated from the Holy Prophet (S) that the person who recites this surah will come out of his grave smiling on the Day of Resurrection.
Writing this surah as a taweez on deerskin and keeping it in one’s possession makes one successful in all his endeavours. If it is recited during a journey, then the traveller will return home safely. Whoever recites this surah with surah at-Takweer, will be under the shade of the Holy Prophet (S) in Paradise.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
عَبَسَ وَتَوَلّٰٓىۙ(1)
(1) He frowned and turned (his) back,
(1) اس نے منھ بسو رلیا اور پیٹھ پھیرلی
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰىؕ(2)
(2) Because there came to him the blind man.
(2) کہ ان کے پاس ایک نابیناآگیا
وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰٓىۙ(3)
(3) And what would make you know that he would purify himself,
(3) اور تمھیں کیا معلوم شاید وہ پاکیزہ نفس ہوجاتا
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىؕ(4)
(4) Or become reminded so that the reminder should profit him?
(4) یا نصیحت حاصل کرلیتا تو وہ نصیحت ا س کے کام آجاتی
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ(5)
(5) As for him who considers himself free from need (of you),
(5) لیکن جو مستغنی بن بیٹھا ہے
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىؕ(6)
(6) To him do you address yourself.
(6) آپ اس کی فکر میں لگے ہوئے ہیں
وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰٓىؕ(7)
(7) And no blame is on you if he would not purify himself
(7) حالانکہ آپ پر کوئی ذمہ داری نہیں ہے اگر وہ پاکیزہ نہ بھی بنے
وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ يَسْعٰىۙ(8)
(8) And as to him who comes to you striving hard,
(8) لیکن جو آپ کے پاس دوڑ کر آیاہے
وَهُوَ يَخْشٰىۙ(9)
(9) And he fears,
(9) اور وہ خوف خدا بھی رکھتاہے
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ(10)
(10) From him will you divert yourself.
(10) آپ اس سے بے رخی کرتے ہیں
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۚ(11)
(11) Nay! surely it is an admonishment.
(11) دیکھئے یہ قرآن ایک نصیحت ہے
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗۘ(12)
(12) So let him who pleases mind it.
(12) جس کا جی چاہے قبول کرلے
فِىْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ(13)
(13) In honored books,
(13) یہ باعزّت صحیفوں میں ہے
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۭۙ(14)
(14) Exalted, purified,
(14) جو بلند و بالا اور پاکیزہ ہے
بِاَيْدِىْ سَفَرَةٍۙ(15)
(15) In the hands of scribes
(15) ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہیں
كِرَامٍۢ بَرَرَةٍؕ(16)
(16) Noble, virtuous.
(16) جو محترم اور نیک کردار ہیں
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗؕ(17)
(17) Cursed be man! how ungrateful is he!
(17) انسان اس بات سے مارا گیا کہ کس قدر ناشکرا ہوگیا ہے
مِنْ اَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهٗؕ(18)
(18) Of what thing did He create him?
(18) آخر اسے کس چیز سے پیدا کیا ہے
مِنْ نُّطْفَةٍؕ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۙ(19)
(19) Of a small seed; He created him, then He made him according to a measure,
(19) اسے نطفہ سے پیدا کیا ہے پھر اس کا اندازہ مقرر کیا ہے
ثُمَّ السَّبِيْلَ يَسَّرَهٗۙ(20)
(20) Then (as for) the way-- He has made it easy (for him)
(20) پھر اس کے لئے راستہ کو آسان کیا ہے
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ(21)
(21) Then He causes him to die, then assigns to him a grave,
(21) پھر اسے موت دے کر دفنا دیا
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗؕ(22)
(22) Then when He pleases, He will raise him to life again.
(22) پھر جب چاہا دوبارہ زندہ کرکے اُٹھا لیا
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗؕ(23)
(23) Nay; but he has not done what He bade him.
(23) ہرگز نہیں اس نے حکم خدا کو بالکل پورا نہیں کیا ہے
فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤۙ(24)
(24) Then let man look to his food,
(24) ذرا انسان اپنے کھانے کی طرف تو نگاہ کرے
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۙ(25)
(25) That We pour down the water, pouring (it) down in abundance,
(25) بے شک ہم نے پانی برسایا ہے
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۙ(26)
(26) Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,
(26) پھر ہم نے زمین کو شگافتہ کیا ہے
فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا حَبًّا ۙ(27)
(27) Then We cause to grow therein the grain,
(27) پھر ہم نے اس میں سے دانے پیدا کئے ہیں
وَّ عِنَبًا وَّقَضْبًا ۙ(28)
(28) And grapes and clover,
(28) اور انگور اور ترکاریاں
وَّزَيْتُوْنًا وَّنَخْلًا ؕ(29)
(29) And the olive and the palm,
(29) اور زیتون اور کھجور
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا ۙ(30)
(30) And thick gardens,
(30) اور گھنے گھنے باغ
وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۙ(31)
(31) And fruits and herbage
(31) اور میوے اور چارہ
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْؕ(32)
(32) A provision for you and for your cattle.
(32) یہ سب تمہارے اور تمہارے جانوروں کے لئے سرمایہ حیات ہے
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ(33)
(33) But when the deafening cry comes,
(33) پھر جب کان کے پردے پھاڑنے والی قیامت آجائے گی
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيْهِۙ(34)
(34) The day on which a man shall fly from his brother,
(34) جس دن انسان اپنے بھائی سے فرار کرے گا
وَاُمِّهٖ وَاَبِيْهِۙ(35)
(35) And his mother and his father,
(35) اور ماں باپ سے بھی
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِيْهِؕ(36)
(36) And his spouse and his son--
(36) اور بیوی اور اولاد سے بھی
لِكُلِّ امْرِیءٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَاْنٌ يُّغْنِيْهِؕ(37)
(37) Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.
(37) اس دن ہر آدمی کی ایک خاص فکر ہوگی جو اس کے لئے کافی ہوگی
وُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ۙ(38)
(38) (Many) faces on that day shall be bright,
(38) اس دن کچھ چہرے روشن ہوں گے
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۚ(39)
(39) Laughing, joyous.
(39) مسکراتے ہوئے کھلے ہوئے
وَوُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ۙ(40)
(40) And (many) faces on that day, on them shall be dust,
(40) اور کچھ چہرے غبار آلود ہوں گے
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ؕ(41)
(41) Darkness shall cover them.
(41) ان پر ذلّت چھائی ہوئی ہوگی
اُولٰٓئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ(42)
(42) These are they who are unbelievers, the wicked.
(42) یہی لوگ حقیقتا کافر اور فاجر ہوں گے