79 : An Nazi'at

۷۹ : سورة النازعات

SURAH AN-NAZI’AAT (THOSE WHO PULL OUT)

This surah was revealed in Mecca and it has 46 verses. The Holy Prophet (S) has said that the reward for reciting this surah is ten times the number of entities in the Heavens.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًا ۙ‏(1)

(1) I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked,

(1) قسم ہے ان کی جو ڈوب کر کھینچ لینے والے ہیں

وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًا ۙ‏(2)

(2) And by those who gently draw out the souls of the blessed,

(2) اور آسانی سے کھول دینے والے ہیں

وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًا ۙ‏(3)

(3) And by those who float in space,

(3) اور فضا میں پیرنے والے ہیں

فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًا ۙ‏(4)

(4) Then those who are foremost going ahead,

(4) پھر تیز رفتاری سے سبقت کرنے والے ہیں

فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًا‌ ۘ‏(5)

(5) Then those who regulate the affair.

(5) پھر امور کا انتظام کرنے والے ہیں

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ۙ‏(6)

(6) The day on which the quaking one shall quake,

(6) جس دن زمین کو جھٹکا دیا جائے گا

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ؕ‏(7)

(7) What must happen afterwards shall follow it.

(7) اور اس کے بعد دوسرا جھٹکا لگے گا

قُلُوْبٌ يَّوْمَئِذٍ وَّاجِفَةٌ ۙ‏(8)

(8) Hearts on that day shall palpitate,

(8) اس دن دل لرز جائیں گے

اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ‌ ۘ‏(9)

(9) Their eyes cast down.

(9) آنکھیں خوف سے جھکیِ ہوں گی

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِ ؕ‏(10)

(10) They say: Shall we indeed be restored to (our) first state?

(10) یہ کفاّر کہتے ہیں کہ کیا ہم پلٹ کر پھر اس دنیا میں بھیجے جائیں گے

ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ؕ‏(11)

(11) What! when we are rotten bones?

(11) کیا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہوجائیں گے تب

قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ‌ ۘ‏(12)

(12) They said: That then would be a return occasioning loss.

(12) یہ تو بڑے گھاٹے والی واپسی ہوگی

فَاِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ‏(13)

(13) But it shall be only a single cry,

(13) یہ قیامت تو بس ایک چیخ ہوگی

فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ؕ‏(14)

(14) When lo! they shall be wakeful.

(14) جس کے بعد سب میدان حشر میں نظر آئیں گے

هَلْ اَتٰٮكَ حَدِيْثُ مُوْسٰى‌ۘ‏(15)

(15) Has not there come to you the story of Musa?

(15) کیا تمہارے پاس موسٰی کی خبر آئی ہے

اِذْ نَادٰٮهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى‌ۚ‏(16)

(16) When his Lord called upon him in the holy valley, twice,

(16) جب ان کے رب نے انہیں طویٰ کی مقدس وادی میں آواز دی

اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ۖ‏(17)

(17) Go to Firon, surely he has become inordinate.

(17) فرعون کی طرف جاؤ وہ سرکش ہوگیا ہے

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰى ۙ‏(18)

(18) Then say: Have you (a desire) to purify yourself:

(18) اس سے کہو کیا یہ ممکن ہے تو پاکیزہ کردار ہوجائے

وَاَهْدِيَكَ اِلٰى رَبِّكَ فَتَخْشٰى‌ۚ‏(19)

(19) And I will guide you to your Lord so that you should fear.

(19) اور میں تجھے تیرے رب کی طرف ہدایت کروں اور تیرے دل میں خوف پیدا ہوجائے

فَاَرٰٮهُ الْاٰيَةَ الْكُبْرٰى ۖ‏(20)

(20) So he showed him the mighty sign.

(20) پھر انہوں نے اسے عظیم نشانی دکھلائی

فَكَذَّبَ وَعَصٰى ۖ‏(21)

(21) But he rejected (the truth) and disobeyed.

(21) تو اس نے انکار کردیا اور نافرمانی کی

ثُمَّ اَدْبَرَ يَسْعٰىۖ‏(22)

(22) Then he went back hastily.

(22) پھر منہ پھیر کر دوڑ دھوپ میں لگ گیا

فَحَشَرَ فَنَادٰىۖ‏(23)

(23) Then he gathered (men) and called out.

(23) پھر سب کو جمع کیا اور آواز دی

فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰى ۖ‏(24)

(24) Then he said: I am your lord, the most high.

(24) اور کہا کہ میں تمہارا رب اعلیٰ ہوں

فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَڪَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰى ؕ‏(25)

(25) So Allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life.

(25) تو خدا نے اسے دنیا و آخرت دونو ں کے عذاب کی گرفت میں لے لیا

اِنَّ فِىْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰىؕ‏(26)

(26) Most surely there is in this a lesson to him who fears.

(26) اس واقعہ میں خوف خدا رکھنے والوں کے لئے عبرت کا سامان ہے

ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُ‌ ؕ بَنٰٮهَا‏(27)

(27) Are you the harder to create or the heaven? He made it.

(27) کیا تمہاری خلقت آسمان بنانے سے زیادہ مشکل کام ہے کہ اس نے آسمان کو بنایا ہے

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّٮهَا ۙ‏(28)

(28) He raised high its height, then put it into a right good state.

(28) اس کی چھت کو بلند کیا اور پھر برابر کردیا ہے

وَ اَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰٮهَا‏(29)

(29) And He made dark its night and brought out its light.

(29) اس کی رات کو تاریک بنایا ہے اور دن کی روشنی نکال دی ہے

وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰٮهَا ؕ‏(30)

(30) And the earth, He expanded it after that.

(30) اس کے بعد زمین کا فرش بچھایا ہے

اَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعٰٮهَا‏(31)

(31) He brought forth from it its water and its pasturage.

(31) اس میں سے پانی اور چارہ نکالا ہے

وَالْجِبَالَ اَرْسٰٮهَا ۙ‏(32)

(32) And the mountains, He made them firm,

(32) اور پہاڑوں کو گاڑ دیا ہے

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْؕ‏(33)

(33) A provision for you and for your cattle.

(33) یہ سب تمہارے اور جانوروں کے لئے ایک سرمایہ ہے

فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰى ۖ‏(34)

(34) But when the great predominating calamity comes;

(34) پھر جب بڑی مصیبت آجائے گی

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰىۙ‏(35)

(35) The day on which man shall recollect what he strove after,

(35) جس دن انسان یاد کرے گا کہ اس نے کیا کیا ہے

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِمَنْ يَّرٰى‏(36)

(36) And the hell shall be made manifest to him who sees

(36) اور جہنم کو دیکھنے والوں کے لئے نمایاں کردیا جائے گا

فَاَمَّا مَنْ طَغٰىۙ‏(37)

(37) Then as for him who is inordinate,

(37) پھر جس نے سرکشی کی ہے

وَاٰثَرَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا ۙ‏(38)

(38) And prefers the life of this world,

(38) اور زندگانی دنیا کو اختیار کیا ہے

فَاِنَّ الْجَحِيْمَ هِىَ الْمَاْوٰىؕ‏(39)

(39) Then surely the hell, that is the abode.

(39) جہنم اس کا ٹھکانا ہوگا

وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَ نَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ‏(40)

(40) And as for him who fears to stand in the presence of his Lord and forbids the soul from low desires,

(40) اور جس نے رب کی بارگاہ میں حاضری کا خوف پیدا کیا ہے اور اپنے نفس کو خواہشات سے روکا ہے

فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِىَ الْمَاْوٰىؕ‏(41)

(41) Then surely the garden-- that is the abode.

(41) تو جنّت اس کا ٹھکانا اور مرکز ہے

يَسْئَلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰٮهَا ؕ‏(42)

(42) They ask you about the hour, when it will come.

(42) پیغمبر لوگ آپ سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ اس کا ٹھکانا کب ہے

فِيْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰٮهَاؕ‏(43)

(43) About what! You are one to remind of it.

(43) آپ اس کی یاد کے بارے میں کس منزل پر ہیں

اِلٰى رَبِّكَ مُنْتَهٰٮهَاؕ‏(44)

(44) To your Lord is the goal of it.

(44) اس کے علم کی ا نتہاء آپ کے پروردگار کی طرف ہے

اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَّخْشٰٮهَاؕ‏(45)

(45) You are only a warner to him who would fear it.

(45) آپ تو صرف اس کا خوف رکھنے والوں کو اس سے ڈرانے والے ہیں

كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰٮهَا‏(46)

(46) On the day that they see it, it will be as though they had not tarried but the latter part of a day or the early part of it.

(46) گویا جب وہ لوگ اسے دیکھیں گے تو ایسا معلوم ہوگاجیسے ایک شام یا ایک صبح دنیامیں ٹھہرے ہیں