۷۷ : سورة المرسلات
SURAH AL-MURSALAAT (THE EMISSARIES)
This is a ‘Makki’ surah and it has 50 verses. The Holy Prophet (S) has said that the one who recites this surah will not be counted from the Mushrikeen (polytheists). He will always be victorious over his enemy.
It is narrated from Imam Ja’far as-Sadiq (a.s.) that drinking this surah after it is written, and then dissolved in water that is mixed with the water from an onion, acts as a cure from aches and pains. Keeping this surah, written on deerskin, as a taweez, enables one to reduce the amount of time he sleeps and he will be able to stay awake for a longer time.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًا ۙ(1)
(1) I swear by the emissary winds, sent one after another (for men's benefit),
(1) ان کی قسم جنہیں تسلسل کے ساتھ بھیجا گیا ہے
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًا ۙ(2)
(2) By the raging hurricanes,
(2) پھر تیز رفتاری سے چلنے والی ہیں
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًا ۙ(3)
(3) Which scatter clouds to their destined places,
(3) اور قسم ہے ان کی جو اشیائ کو منتشر کرنے والی ہیں
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًا ۙ(4)
(4) Then separate them one from another,
(4) پھر انہیں آپس میں جدا کرنے والی ہیں
فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًا ۙ(5)
(5) Then I swear by the angels who bring down the revelation,
(5) پھر ذ کر کو نازل کرنے والی ہیں
عُذْرًا اَوْ نُذْرًا ۙ(6)
(6) To clear or to warn.
(6) تاکہ عذر تمام ہو یا خوف پیدا کرایا جائے
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌ ؕ(7)
(7) Most surely what you are threatened with must come to pass.
(7) جس چیز کا تم سے وعدہ کیا گیا ہے وہ بہرحال واقع ہونے والی ہے
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ(8)
(8) So when the stars are made to lose their light,
(8) پھر جب ستاروں کی چمک ختم ہوجائے
وَ اِذَا السَّمَآءُ فُرِجَتْۙ(9)
(9) And when the heaven is rent asunder,
(9) اور آسمانوں میں شگاف پیدا ہوجائے
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ(10)
(10) And when the mountains are carried away as dust,
(10) اور جب پہاڑ اُڑنے لگیں
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْؕ(11)
(11) And when the apostles are gathered at their appointed time
(11) اور جب سارے پیغمبر علیھ السّلام ایک وقت میں جمع کرلئے جائیں
لِاَىِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْؕ(12)
(12) To what day is the doom fixed?
(12) بھلا کس دن کے لئے ان باتوں میں تاخیر کی گئی ہے
لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ(13)
(13) To the day of decision.
(13) فیصلہ کے دن کے لئے
وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِؕ(14)
(14) And what will make you comprehend what the day of decision is?
(14) اور آپ کیاجانیں کہ فیصلہ کا دن کیا ہے
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ(15)
(15) Woe on that day to the rejecters.
(15) اس دن جھٹلانے والوں کے لئے جہنمّ ہے
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَؕ(16)
(16) Did We not destroy the former generations?
(16) کیا ہم نے ان کے پہلے والوں کو ہلاک نہیں کردیا ہے
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ(17)
(17) Then did We follow them up with later ones.
(17) پھر دوسرے لوگوں کو بھی ان ہی کے پیچھے لگادیں گے
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ(18)
(18) Even thus shall We deal with the guilty.
(18) ہم مجرموں کے ساتھ اسی طرح کا برتاؤ کرتے ہیں
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ(19)
(19) Woe on that day to the rejecters.
(19) اور آج کے دن جھٹلانے والوں کے لئے بربادی ہی بربادی ہے
اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّآءٍ مَّهِيْنٍۙ(20)
(20) Did We not create you from contemptible water?
(20) کیا ہم نے تم کو ایک حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا ہے
فَجَعَلْنٰهُ فِىْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍۙ(21)
(21) Then We placed it in a secure resting-place,
(21) پھر اسے ایک محفوظ مقام پر قرار دیا ہے
اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ(22)
(22) Till an appointed term,
(22) ایک معین مقدار تک
فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ(23)
(23) So We proportion it-- how well are We at proportioning (things).
(23) پھر ہم نے اس کی مقدار معین کی ہے تو ہم بہترین مقدار مقرر کرنے والے ہیں
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ(24)
(24) Woe on that day to the rejecters.
(24) آج کے دن جھٹلانے والوں کے لئے بربادی ہے
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا ۙ(25)
(25) Have We not made the earth to draw together to itself,
(25) کیا ہم نے زمین کو ایک جمع کرنے والا ظرف نہیں بنایا ہے
اَحْيَآءً وَّاَمْوَاتًا ۙ(26)
(26) The living and the dead,
(26) جس میں زندہ مردہ سب کو جمع کریں گے
وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِىَ شٰمِخٰتٍ وَّ اَسْقَيْنٰكُمْ مَّآءً فُرَاتًا ؕ(27)
(27) And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?
(27) اور اس میں اونچے اونچے پہاڑ قرار دئے ہیں اور تمہیں شیریں پانی سے سیراب کیا ہے
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ(28)
(28) Woe on that day to the rejecters.
(28) آج جھٹلانے والوں کے لئے بربادی اور تباہی ہے
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ(29)
(29) Walk on to that which you called a lie.
(29) جاؤ اس طرف جس کی تکذیب کیا کرتے تھے
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰى ظِلٍّ ذِىْ ثَلٰثِ شُعَبٍۙ(30)
(30) Walk on to the covering having three branches,
(30) جاؤ اس دھوئیں کے سایہ کی طرف جس کے تین گوشے ہیں
لَّا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِىْ مِنَ اللَّهَبِؕ(31)
(31) Neither having the coolness of the shade nor availing against the flame.
(31) نہ ٹھنڈک ہے اور نہ جہنمّ کی لپٹ سے بچانے والا سہارا
اِنَّهَا تَرْمِىْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ(32)
(32) Surely it sends up sparks like palaces,
(32) وہ ایسے انگارے پھینک رہا ہے جیسے کوئی محل
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ ؕ(33)
(33) As if they were tawny camels.
(33) جیسے زرد رنگ کے اونٹ
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ(34)
(34) Woe on that day to the rejecters.
(34) آج کے دن جھٹلانے والوں کے لئے بربادی اور جہنمّ ہے
هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ(35)
(35) This is the day on which they shall not speak,
(35) آج کے دن یہ لوگ بات بھی نہ کرسکیں گے
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ(36)
(36) And permission shall not be given to them so that they should offer excuses.
(36) اور نہ انہیں اس بات کی اجازت ہوگی کہ عذر پیش کرسکیں
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ(37)
(37) Woe on that day to the rejecters.
(37) آج کے دن جھٹلانے والوں کے لئے جہنم ّہے
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِۚ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ(38)
(38) This is the day of decision: We have gathered you and those of yore.
(38) یہ فیصلہ کا دن ہے جس میں ہم نے تم کو اور تمام پہلے والوں کو اکٹھا کیا ہے
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ(39)
(39) So if you have a plan, plan against Me (now).
(39) اب اگر تمہارے پاس کوئی چال ہو تو ہم سے استعمال کرو
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ(40)
(40) Woe on that day to the rejecters.
(40) آج تکذیب کرنے والوں کے لئے جہنم ّہے
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِىْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ(41)
(41) Surely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains,
(41) بیشک متقین گھنی چھاؤں اور چشموں کے درمیان ہوں گے
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَؕ(42)
(42) And fruits such as they desire.
(42) اور ان کی خواہش کے مطابق میوے ہوں گے
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْٓئًا ۢ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ(43)
(43) Eat and drink pleasantly because of what you did.
(43) اب اطمینان سے کھاؤ پیو ان اعمال کی بنا پر جو تم نے انجام دیئے ہیں
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ(44)
(44) Surely thus do We reward the doers of good.
(44) ہم اسی طرح نیک عمل کرنے والوں کو بدلہ دیتے ہیں
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ(45)
(45) Woe on that day to the rejecters.
(45) آج جھٹلانے والوں کے لئے جہنم ہے
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ(46)
(46) Eat and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty.
(46) تم لوگ تھوڑے دنوں کھاؤ اور آرام کرلو کہ تم مجرم ہو
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ(47)
(47) Woe on that day to the rejecters.
(47) آج کے دن تکذیب کرنے والوں کے لئے ویل ہے
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ(48)
(48) And where it is said to them: Bow down, they do not bow down.
(48) اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ رکوع کرو تو نہیں کرتے ہیں
وَيْلٌ يَّوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ(49)
(49) Woe on that day to the rejecters.
(49) تو آج کے دن جھٹلانے والوں کے لئے جہنم ہے
فَبِاَىِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ(50)
(50) In what announcement, then, after it, will they believe?
(50) آخر یہ لوگ اس کے بعد کس بات پر ایمان لے آئیں گے