75 : Al Qiyama

۷۵ : سورة القيامة

SURAH AL-QIYAMAH (THE RESURRECTION)

This surah has 40 verses and it is ‘Makki’. It is narrated from the Holy Prophet (S) that the person who recites this surah will be counted from among those who believed in the Day of Judgement and his face will be shining when he is raised from his grave. It is also narrated that frequent reciters will be raised with handsome and attractive faces on the Day of Judgement.

Recitation of this surah increases sustenance and protects the life and possessions of the reciter. He is liked by people. Surah al-Qiyamah also makes a person chaste, humble and sincere. Drinking water in which this surah has been written keeps the heart safe from ailments.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

لَاۤ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ‏(1)

(1) Nay! I swear by the day of resurrection.

(1) میں روزِ قیامت کی قسم کھاتا ہوں

وَلَاۤ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِؕ‏(2)

(2) Nay! I swear by the self-accusing soul.

(2) اور برائیوں پر ملامت کرنے والے نفس کی قسم کھاتا ہوں

اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗؕ‏(3)

(3) Does man think that We shall not gather his bones?

(3) کیا یہ انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اس کی ہڈیوں کو جمع نہ کرسکیں گے

بَلٰى قٰدِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّىَ بَنَانَهٗ‏(4)

(4) Yea! We are able to make complete his very fingertips

(4) یقینا ہم اس بات پر قادر ہیں کہ اس کی انگلیوں کے پور تک درست کرسکیں

بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗ‌ۚ‏(5)

(5) Nay! man desires to give the lie to what is before him.

(5) بلکہ انسان یہ چاہتا ہے کہ اپنے سامنے برائی کرتا چلا جائے

يَسْئَلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِؕ‏(6)

(6) He asks: When is the day of resurrection?

(6) وہ یہ پوچھتا ہے کہ یہ قیامت کب آنے والی ہے

فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ‏(7)

(7) So when the sight becomes dazed,

(7) تو جب آنکھیں چکا چوند ہوجائیں گی

وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ‏(8)

(8) And the moon becomes dark,

(8) اور چاند کو گہن لگ جائے گا

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُۙ‏(9)

(9) And the sun and the moon are brought together,

(9) اور یہ چاند سورج اکٹھا کردیئے جائیں گے

يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّ‌ ۚ‏(10)

(10) Man shall say on that day: Whither to fly to?

(10) اس دن انسان کہے گا کہ اب بھاگنے کا راستہ کدھر ہے

كَلَّا لَا وَزَرَؕ‏(11)

(11) By no means! there shall be no place of refuge!

(11) ہرگز نہیں اب کوئی ٹھکانہ نہیں ہے

اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَئِذِ ۟الْمُسْتَقَرُّ ؕ‏(12)

(12) With your Lord alone shall on that day be the place of rest.

(12) اب سب کا مرکز تمہارے پروردگار کی طرف ہے

يُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ يَوْمَئِذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَؕ‏(13)

(13) Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off.

(13) اس دن انسان کو بتایا جائے گا کہ اس نے پہلے اور بعد کیا کیا اعمال کئے ہیں

بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌ ۙ‏(14)

(14) Nay! man is evidence against himself,

(14) بلکہ انسان خود بھی اپنے نفس کے حالات سے خوب باخبر ہے

وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗؕ‏(15)

(15) Though he puts forth his excuses.

(15) چاہے وہ کتنے ہی عذر کیوں نہ پیش کرے

لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖؕ‏(16)

(16) Do not move your tongue with it to make haste with it,

(16) دیکھئے آپ قرآن کی تلاوت میں عجلت کے ساتھ زبان کو حرکت نہ دیں

اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗۚ  ۖ‏(17)

(17) Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.

(17) یہ ہماری ذمہ داری ہے کہ ہم اسے جمع کریں اور پڑھوائیں

فَاِذَا قَرَاْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ‌ۚ‏(18)

(18) Therefore when We have recited it, follow its recitation.

(18) پھر جب ہم پڑھوادیں تو آپ اس کی تلاوت کو دہرائیں

ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗؕ‏(19)

(19) Again on Us (devolves) the explaining of it.

(19) پھر اس کے بعد اس کی وضاحت کرنا بھی ہماری ہی ذمہ داری ہے

كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَ ۙ‏(20)

(20) Nay! But you love the present life,

(20) نہیں بلکہ تم لوگ دنیا کو دوست رکھتے ہو

وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَ ؕ‏(21)

(21) And neglect the hereafter.

(21) اور آخرت کو نظر انداز کئے ہوئے ہو

وُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ۙ‏(22)

(22) (Some) faces on that day shall be bright,

(22) اس دن بعض چہرے شاداب ہوں گے

اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ‌ ۚ‏(23)

(23) Looking to their Lord.

(23) اپنے پروردگار کی نعمتوں پر نظر رکھے ہوئے ہوں گے

وَوُجُوْهٌ يَّوْمَئِذٍۢ بَاسِرَةٌ ۙ‏(24)

(24) And (other) faces on that day shall be gloomy,

(24) اور بعض چہرے افسردہ ہوں گے

تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ؕ‏(25)

(25) Knowing that there will be made to befall them some great calamity.

(25) جنہیں یہ خیال ہوگا کہ کب کمر توڑ مصیبت وارد ہوجائے

كَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِىَۙ‏(26)

(26) Nay! When it comes up to the throat,

(26) ہوشیار جب جان گردن تک پہنچ جائے گی

وَقِيْلَ مَنْ رَاقٍۙ‏(27)

(27) And it is said: Who will be a magician?

(27) اور کہا جائے گا کہ اب کون جھاڑ پھونک کرنے والا ہے

وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ‏(28)

(28) And he is sure that it is the (hour of) parting

(28) اور مرنے والے کو خیال ہوگا کہ اب سب سے جدائی ہے

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ‏(29)

(29) And affliction is combined with affliction;

(29) اور پنڈلی پنڈلی سے لپٹ جائے گی

اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَئِذِ ۟الْمَسَاقُؕ‏(30)

(30) To your Lord on that day shall be the driving.

(30) آج سب کو پروردگار کی طرف لے جایا جائے گا

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ‏(31)

(31) So he did not accept the truth, nor did he pray,

(31) اس نے نہ کلام خدا کی تصدیق کی اور نہ نماز پڑھی

وَلٰڪِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙ‏(32)

(32) But called the truth a lie and turned back,

(32) بلکہ تکذیب کی اور منہ پھیر لیا

ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىؕ‏(33)

(33) Then he went to his followers, walking away in haughtiness.

(33) پھر اپنے اہل کی طرف اکڑتا ہوا گیا

اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ‏(34)

(34) Nearer to you (is destruction) and nearer,

(34) افسوس ہے تیرے حال پر بہت افسوس ہے

ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىؕ‏(35)

(35) Again (consider how) nearer to you and nearer.

(35) حیف ہے اور صد حیف ہے

اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًىؕ‏(36)

(36) Does man think that he is to be left to wander without an aim?

(36) کیا انسان کا خیال یہ ہے کہ اسے اسی طرح آزاد چھوڑ دیا جائے گا

اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِىٍّ يُّمْنٰىۙ‏(37)

(37) Was he not a small seed in the seminal elements,

(37) کیا وہ اس منی کا قطرہ نہیں تھا جسے رحم میں ڈالا جاتا ہے

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ‏(38)

(38) Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect.

(38) پھر علقہ بنا پھر اسے خلق کرکے برابر کیا

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىؕ‏(39)

(39) Then He made of him two kinds, the male and the female.

(39) پھر اس سے عورت اور مرد کا جوڑا تیار کیا

اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْىِۦَ الْمَوْتٰى‏(40)

(40) Is not He able to give life to the dead?

(40) کیا وہ خدا اس بات پر قادر نہیں ہے کہ مردوں کو دوبارہ زندہ کرسکے