74 : Al Muddathir

۷۴ : سورة المدثر

SURAH AL-MUDDATHIR (THE CLOTHED ONE)

This surah was revealed in Mecca and it has 56 verses. Imam Muhammad al-Baqir (a.s.) has said that the person who recites this surah in his compulsory prayers will attain a rank near the Holy Prophet (S) in the hereafter and will be protected from any misfortunes in this world.

If this surah is recited daily and then a dua is made after its recitation, then the dua will be answered and the need will be fulfilled. If one makes dua that he wishes to memorize the whole Qur’an then he will not die until he has memorized it.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

يٰۤاَيُّهَا الْمُدَّثِّرُۙ‏(1)

(1) O you who are clothed!

(1) اے میرے کپڑا اوڑھنے والے

قُمْ فَاَنْذِرْۙ‏(2)

(2) Arise and warn,

(2) اٹھو اور لوگوں کو ڈراؤ

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْۙ‏(3)

(3) And your Lord do magnify,

(3) اور اپنے رب کی بزرگی کا اعلان کرو

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْۙ‏(4)

(4) And your garments do purify,

(4) اور اپنے لباس کو پاکیزہ رکھو

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْۙ‏(5)

(5) And uncleanness do shun,

(5) اور برائیوں سے پرہیز کرو

وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُۙ‏(6)

(6) And bestow not favors that you may receive again with increase,

(6) اور اس طرح احسان نہ کرو کہ زیادہ کے طلب گار بن جاؤ

وَ لِرَبِّكَ فَاصْبِرْؕ‏(7)

(7) And for the sake of your Lord, be patient.

(7) اور اپنے رب کی خاطر صبر کرو

فَاِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُوْرِۙ‏(8)

(8) For when the trumpet is sounded,

(8) پھر جب صور پھونکا جائے گا

فَذٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَّوْمٌ عَسِيْرٌۙ‏(9)

(9) That, at that time, shall be a difficult day,

(9) تو وہ دن انتہائی مشکل دن ہوگا

عَلَى الْكٰفِرِيْنَ غَيْرُ يَسِيْرٍ‏(10)

(10) For the unbelievers, anything but easy.

(10) کافروں کے واسطے تو ہر گز آسان نہ ہوگا

ذَرْنِىْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًا ۙ‏(11)

(11) Leave Me and him whom I created alone,

(11) اب مجھے اور اس شخص کو چھوڑ دو جس کو میں نے اکیلا پیدا کیا ہے

وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۙ‏(12)

(12) And give him vast riches,

(12) اور اس کے لئے کثیر مال قرار دیا ہے

وَّبَنِيْنَ شُهُوْدًا ۙ‏(13)

(13) And sons dwelling in his presence,

(13) اور نگاہ کے سامنے رہنے والے بیٹے قرار دیئے ہیں

وَّمَهَّدتُّ لَهٗ تَمْهِيْدًا ۙ‏(14)

(14) And I adjusted affairs for him adjustably;

(14) اور ہر طرح کے سامان میں وسعت دے دی ہے

ثُمَّ يَطْمَعُ اَنْ اَزِيْدَ  ۙ‏(15)

(15) And yet he desires that I should add more!

(15) اور پھر بھی چاہتا ہے کہ اور اضافہ کردوں

كَلَّا ؕ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًا ؕ‏(16)

(16) By no means! surely he offers opposition to Our communications.

(16) ہرگز نہیں یہ ہماری نشانیوں کا سخت دشمن تھا

سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ؕ‏(17)

(17) I will make a distressing punishment overtake him.

(17) تو ہم عنقریب اسے سخت عذاب میں گرفتار کریں گے

اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ‏(18)

(18) Surely he reflected and guessed,

(18) اس نے فکر کی اور اندازہ لگایا

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ‏(19)

(19) But may he be cursed how he plotted;

(19) تو اسی میں مارا گیا کہ کیسا اندازہ لگایا

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَۙ‏(20)

(20) Again, may he be cursed how he plotted;

(20) پھر اسی میں اور تباہ ہوگیا کہ کیسا اندازہ لگایا

ثُمَّ نَظَرَۙ‏(21)

(21) Then he looked,

(21) پھر غور کیا

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَۙ‏(22)

(22) Then he frowned and scowled,

(22) پھر تیوری چڑھا کر منہ بسور لیا

ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَۙ‏(23)

(23) Then he turned back and was big with pride,

(23) پھر منہ پھیر کر چلا گیا اور اکڑ گیا

فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ يُّؤْثَرُۙ‏(24)

(24) ~Then he said: This is naught but enchantment, narrated (from others);

(24) اور آخر میں کہنے لگا کہ یہ تو ایک جادو ہے جو پرانے زمانے سے چلا آرہا ہے

اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِؕ‏(25)

(25) This is naught but the word of a mortal.

(25) یہ تو صرف انسان کا کلام ہے

سَاُصْلِيْهِ سَقَرَ‏(26)

(26) I will cast him into hell.

(26) ہم عنقریب اسے جہنمّ واصل کردیں گے

وَمَاۤ اَدْرٰٮكَ مَا سَقَرُؕ‏(27)

(27) And what will make you realize what hell is?

(27) اور تم کیا جانو کہ جہنمّ کیا ہے

لَا تُبْقِىْ وَ لَا تَذَرُ‌ۚ‏(28)

(28) It leaves naught nor does it spare aught.

(28) وہ کسی کو چھوڑنے والا اور باقی رکھنے والا نہیں ہے

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ‌ۖ‌ۚ‏(29)

(29) It scorches the mortal.

(29) بدن کو جلا کر سیاہ کردینے والا ہے

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَؕ‏(30)

(30) Over it are nineteen.

(30) اس پر انیس فرشتے معین ہیں

وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓئِكَةً‌ وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا ۙ لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَيَزْدَادَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْۤا اِيْمَانًا‌ وَّلَا يَرْتَابَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ‌ۙ وَلِيَقُوْلَ الَّذِيْنَ فِىْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ‌ؕ كَذٰلِكَ يُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ يَّشَآءُ وَيَهْدِىْ مَنْ يَّشَآءُ ‌ؕ وَمَا يَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ‌ؕ وَمَا هِىَ اِلَّا ذِكْرٰى لِلْبَشَرِ‏(31)

(31) And We have not made the wardens of the fire others than angels, and We have not made their number but as a trial for those who disbelieve, that those who have been given the book may be certain and those who believe may increase in faith, and those who have been given the book and the believers may not doubt, and that those in whose hearts is a disease and the unbelievers may say: What does Allah mean by this parable? Thus does Allah make err whom He pleases, and He guides whom He pleases, and none knows the hosts of your Lord but He Himself; and this is naught but a reminder to the mortals.

(31) اور ہم نے جہنمّ کا نگہبان صرف فرشتوں کو قرار دیا ہے اور ان کی تعداد کو کفار کی آزمائش کا ذریعہ بنادیا ہے کہ اہل کتاب کو یقین حاصل ہوجائے اور ایمان والوں کے ایمان میں اضافہ ہوجائے اور اہل کتاب یا صاحبانِ ایمان اس کے بارے میں کسی طرح کا شک نہ کریں اور جن کے دلوں میں مرض ہے اور کفار یہ کہنے لگیں کہ آخر اس مثال کا مقصد کیا ہے اللہ اسی طرح جس کو چاہتا ہے گمراہی میں چھوڑ دیتا ہے اور جس کو چاہتا ہے ہدایت دے دیتا ہے اور اس کے لشکروں کو اس کے علاوہ کوئی نہیں جانتا ہے یہ تو صرف لوگوں کی نصیحت کا ایک ذریعہ ہے

كَلَّا وَالْقَمَرِۙ‏(32)

(32) Nay; I swear by the moon,

(32) ہوشیار ہمیں چاند کی قسم

وَالَّيْلِ اِذْ اَدْبَرَۙ‏(33)

(33) And the night when it departs,

(33) اور جاتی ہوئی رات کی قسم

وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَۙ‏(34)

(34) And the daybreak when it shines;

(34) اور روشن صبح کی قسم

اِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِۙ‏(35)

(35) Surely it (hell) is one of the gravest (misfortunes),

(35) یہ جہنمّ بڑی چیزوں میں سے ایک چیز ہے

نَذِيْرًا لِّلْبَشَرِۙ‏(36)

(36) A warning to mortals,

(36) لوگوں کے ڈرانے کا ذریعہ

لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَؕ‏(37)

(37) To him among you who wishes to go forward or remain behind.

(37) ان کے لئے جو آگے پیچھے ہٹنا چاہیں

كُلُّ نَفْسٍ ۢ بِمَا كَسَبَتْ رَهِيْنَةٌ ۙ‏(38)

(38) Every soul is held in pledge for what it earns,

(38) ہر نفس اپنے اعمال میں گرفتار ہے

اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْيَمِيْنِۛ ؕ‏(39)

(39) Except the people of the right hand,

(39) علاوہ اصحاب یمین کے

فِىْ جَنّٰتٍ ۛ يَتَسَآءَلُوْنَۙ‏(40)

(40) In gardens, they shall ask each other

(40) وہ جنتوں میں رہ کر آپس میں سوال کررہے ہوں گے

عَنِ الْمُجْرِمِيْنَۙ‏(41)

(41) About the guilty:

(41) مجرمین کے بارے میں

مَا سَلَكَكُمْ فِىْ سَقَرَ‏(42)

(42) What has brought you into hell?

(42) آخر تمہیں کس چیز نے جہنمّ میں پہنچادیا ہے

قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّيْنَۙ‏(43)

(43) They shall say: We were not of those who prayed;

(43) وہ کہیں گے کہ ہم نماز گزار نہیں تھے

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِيْنَۙ‏(44)

(44) And we used not to feed the poor;

(44) اور مسکین کو کھانا نہیں کھلایا کرتے تھے

وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآئِضِيْنَۙ‏(45)

(45) And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses.

(45) لوگوں کے برے کاموں میں شامل ہوجایا کرتے تھے

وَ كُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّيْنِۙ‏(46)

(46) And we used to call the day of Judgement a lie;

(46) اور روزِ قیامت کی تکذیب کیا کرتے تھے

حَتّٰٓى اَتٰٮنَا الْيَقِيْنُؕ‏(47)

(47) Till death overtook us.

(47) یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِيْنَؕ‏(48)

(48) So the intercession of intercessors shall not avail them.

(48) تو انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش بھی کوئی فائدہ نہ پہنچائے گی

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَۙ‏(49)

(49) What is then the matter with them, that they turn away from the admonition

(49) آخر انہیں کیا ہوگیا ہے کہ یہ نصیحت سے منہ موڑے ہوئے ہیں

كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۙ‏(50)

(50) As if they were asses taking fright

(50) گویا بھڑکے ہوئے گدھے ہیں

فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ؕ‏(51)

(51) That had fled from a lion?

(51) جو شیر سے بھاگ رہے ہیں

بَلْ يُرِيْدُ كُلُّ امْرِىٴٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّؤْتٰى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۙ‏(52)

(52) Nay; every one of them desires that he may be given pages spread out;

(52) حقیقتا ان میں ہر آدمی اس بات کا خواہش مند ہے کہ اسے کُھلی ہوئی کتابیں عطا کردی جائیں

كَلَّا ‌ؕ بَلْ لَّا يَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ؕ‏(53)

(53) Nay! but they do not fear the hereafter.

(53) ہرگز نہیں ہوسکتا اصل یہ ہے کہ انہیں آخرت کا خوف ہی نہیں ہے

كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ‌ ۚ‏(54)

(54) Nay! it is surely an admonition.

(54) ہاں ہاں بیشک یہ سراسر نصیحت ہے

فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ؕ‏(55)

(55) So whoever pleases may mind it.

(55) اب جس کا جی چاہے اسے یاد رکھے

وَمَا يَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ يَّشَآءَ اللّٰهُ‌ ؕ هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ‏(56)

(56) And they will not mind unless Allah please. He is worthy to be feared and worthy to forgive.

(56) اور یہ اسے یاد نہ کریں گے مگر یہ کہ اللہ ہی چاہے کہ وہی ڈرانے کا اہل اور مغفرت کا مالک ہے